Breaking News

NANON feat. MAIYARAP - WHY ALWAYS ME? (ทำไมต้องเป็นฉัน)

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
 
Lirik dan Terjemahan Lagu
NANON feat. MAIYARAP - WHY ALWAYS ME? (ทำไมต้องเป็นฉัน)
Lyric MAIYARAP | Melody  MAIYARAP | Arranged Teepakorn Kumsuree | Release Date November 15, 2023

 
 
[Verse 1]
ขอโทษด้วยนะตัวฉัน ที่พาตัวเองมาอยู่ในที่แบบนี้
khothot duai na tua chan thi pha tua-eng ma yu nai thi baep ni
Minta maaf pada diriku sendiri karena telah menempatkanku di sini
ก็คิดว่ามันคงจะดี ที่ได้มีความรักอย่างใครเขา
ko khit wa man khong cha di thi dai mi khwam rak yang khrai khao
Kupikir akan menyenangkan menemukan cinta dan merasakannya
แต่ดูเหมือนว่าโลกนี้ จะโหดร้ายกับฉัน
tae dumuean wa lok ni cha hotrai kap chan
Tetapi sepertinya dunia ini kejam bagiku
ช่วงเวลาดีๆ ที่เหมือนกับอยู่ในฝัน
chuang wela di di thi mueankap yu nai fan
Saat-saat seperti mimpi indah
มันสั้นจนเกินเข้าใจ
man san chon koen khaochai
Terlalu singkat untuk aku lihat
และดูเหมือนว่า ความรักไม่เคยใจดีกับฉัน
lae dumuean wa khwam rak mai khoei chaidi kap chan
Dan sepertinya cinta tidak pernah baik padaku
ฉันทำดีแค่ไหน ก็จบลงทุกครั้ง
chan tham di khae nai ko chop long thuk khrang
Aku bisa menjadi sangat baik, tetapi akhir cerita dijamin
ทำไมเป็นฉันที่ต้องผิดหวัง
thammai pen chan thi tong phitwang
Kenapa harus aku yang menderita?

[Chorus]
ทำไมต้องเป็นฉันที่เจ็บ ทำไมเป็นฉันที่ต้องร้องไห้
thammai tong pen chan thi chep thammai pen chan thi tong ronghai
Kenapa harus aku yang terluka? Kenapa harus aku yang menangis?
เคยได้ยินว่าความรักดีต่อหัวใจ ไม่ใช่หรือไง
khoei daiyin wakhwam rak di to huachai mai chai rue ngai
Kudengar cinta itu baik untuk hati, itu bohong
ทำไมวันนี้ฉันเหมือนคนใกล้ตาย เพราะรักเธอ
thammai wanni chan muean khon klai tai phro rak thoe
Mengapa aku merasa seperti akan mati? karena mencintaimu

[Post-Chorus]
Love is killing me
Cinta ini Membunuhku
ตลกสิ้นดี ทำไมมันเจ็บอย่างนี้
talok sin di thammai man chep yang ni
Komedi tragis, aku terluka di sini
ใครบอกว่า love is beautiful
khrai bok wa Love is beautiful
Siapa bilang cinta itu indah
เธอคงไม่รู้ มีคนจะตายตรงนี้
thoe khong mai ru mi khon cha tai trongni
Mereka tidak tahu, ada yang sekarat di sini

ลงทุนไปด้วยหัวใจแต่ว่ากำไรคือเจ็บปวด
longthun pai duai huachai taewa kamrai khue cheppuat
Menginvestasikan hatiku, tetapi rasa sakit adalah bayarannya
น้ำตาที่มันยังไหล แก้ไขด้วยเหล้าสักเจ็ดขวด
namta thi man yang lai kaekhai duai lao sak chet khuat
Air mata masih mengalir, meminum kesedihanku
คือว่ามันเจ็บที่ใจ อาการไม่ได้เหมือนเหล็กหวด
khue wa man chep thi chai akan mai dai muean lek huat
Sakit di hati, tidak seperti dikuliti
มันเจ็บเหมือนว่าจะตาย เตรียมเผาได้เลยถ้าเสร็จสวด
man chep mueanwa cha tai triam phao dai loei tha set suat
Rasanya seperti sekarat, siap untuk dibaringkan
ถ้าเอาแบบภาพในหัวความรักคือสวยงามมาก
tha ao baep phap nai hua khwam rak khue suai-ngam mak
Cinta di kepalaku indah dan cerah
แต่ว่าในความเป็นจริง มันมักไม่เป็นตามคาด
taewa nai khwampenching man mak mai pen tam khat
Namun kenyataannya, hal itu tidak berjalan dengan baik
ไอ้เรามันธรรมดาไม่ค่อยจะเก๊กวางมาด
ai rao man thammada maikhoi cha kek wangmat
Aku biasa saja, aku tidak menyamar
สักวันฉันคงจะสมหวัง แต่คงเป็นในบางชาติ
sak wan chan khong cha somwang tae khong pen nai bang chat
Suatu hari nanti aku akan menemukan cinta, tetapi mungkin di kehidupan selanjutnya
หรือเพราะฉันมีแค่ใจ ก็เลยไม่ได้ไปต่อ
rue phro chan mi khae chai ko loei mai dai pai to
Hanya hati yang aku punya, jadi aku tidak mendapat undangan
โทษทีเป็นผ้าขี้ริ้วที่ไม่มีทองในห่อ
thot thi pen phakhirio thi mai mi thong nai ho
Maaf karena terlihat compang-camping, tidak ada emas yang terlihat
เธอไม่ลองเป็นฉัน เธอคงไม่เข้าใจหรอก
thoe mai long pen chan thoe khong mai khaochai rok
Kau bukan aku, kau tidak akan memahami penderitaan ku
อยากจะเป็นคนนั้น ที่เธอวิ่งเข้าไปกอด
yak cha pen khon nan thi thoe wing khao pai kot
Seandainya akulah orang yang kau pegang erat-erat
แล้วฉันผิดอะไรบอกทีได้ไหมหนอความรัก
laeo chan phit arai bok thi dai mai no khwam rak
Katakan padaku, sayang, apa yang pernah aku lakukan?
ทุกครั้งเป็นฉันที่เจ็บ ไม่เป็นคนอื่นบ้างวะ
thuk khrang pen chan thi chep mai pen khon uen bang wa
Celakalah aku, andai saja ada orang bodoh lainnya
แค่อยากจะมีความรักดีๆ ทำไมมันดูช่างยากนัก แล้วฉันต้องเจ็บอีกสักกี่รอบ ถึงจะเห็นใจกันบ้างวะ
khae yak cha mi khwam rak di di thammai man du chang yak nak laeo chan tong chep ik sak ki rop thueng cha henchai kan bang wa
Untuk mengakhiri rasa sakit ini, berapa kali aku harus dikacaukan

[Chorus]
ทำไมต้องเป็นฉันที่เจ็บ ทำไมเป็นฉันที่ต้องร้องไห้
thammai tong pen chan thi chep thammai pen chan thi tong ronghai
Kenapa harus aku yang terluka? Kenapa harus aku yang menangis?
เคยได้ยินว่าความรักดีต่อหัวใจ ไม่ใช่หรือไง
khoei daiyin wakhwam rak di to huachai mai chai rue ngai
Kudengar cinta itu baik untuk hati, itu bohong
ทำไมวันนี้ฉันเหมือนคนใกล้ตาย เพราะรักเธอ
thammai wanni chan muean khon klai tai phro rak thoe
Mengapa aku merasa seperti akan mati? karena mencintaimu

(ทำไมต้องเป็นฉันที่เจ็บ)
(tammai dtong bpen chan ti jep)
(Kenapa harus aku yang terluka?)
ทำไมเป็นฉันที่ต้องร้องไห้
tammai bpen chan ti dtong ronghai
Kenapa harus aku yang menangis?
เคยได้ยินว่าความรักดีต่อหัวใจ ไม่ใช่หรือไง
khoei daiyin wakhwam rak di to huachai mai chai rue ngai
Kudengar cinta itu baik untuk hati, itu bohong
ทำไมวันนี้ฉันเหมือนคนใกล้ตาย เพราะรักเธอ
thammai wanni chan muean khon klai tai phro rak thoe
Mengapa aku merasa seperti akan mati? karena mencintaimu
 
[Post-Chorus]
Love is killing me
Cinta ini Membunuhku
ตลกสิ้นดี ทำไมมันเจ็บอย่างนี้
talok sin di thammai man chep yang ni
Komedi tragis, aku terluka di sini
ใครบอกว่า love is beautiful
khrai bok wa Love is beautiful
Siapa bilang cinta itu indah
เธอคงไม่รู้ มีคนจะตายตรงนี้
thoe khong mai ru mi khon cha tai trongni
Mereka tidak tahu, ada yang sekarat di sini
 
[Post-Chorus]
Love is killing me
Cinta ini Membunuhku
ตลกสิ้นดี ทำไมมันเจ็บอย่างนี้
talok sin di thammai man chep yang ni
Komedi tragis, aku terluka di sini
ใครบอกว่า love is beautiful
khrai bok wa Love is beautiful
Siapa bilang cinta itu indah
เธอคงไม่รู้ มีคนจะตายตรงนี้
thoe khong mai ru mi khon cha tai trongni
Mereka tidak tahu, ada yang sekarat di sini
(แล้วฉันผิดอะไรบอกทีได้ไหมหนอความรัก
(laeo chan phit arai bok thi dai mai no khwam rak
Katakan padaku, sayang, apa yang pernah aku lakukan?
ทุกครั้งเป็นฉันที่เจ็บ ไม่เป็นคนอื่นบ้างวะ
thuk khrang pen chan thi chep mai pen khon uen bang wa
Celakalah aku, ndai saja aku menjadi orang bodoh lainnya
แค่อยากจะมีความรักดีๆ ทำไมมันดูช่างยากนัก แล้วฉันต้องเจ็บอีกสักกี่รอบ ถึงจะเห็นใจกันบ้างวะ)
khae yak cha mi khwam rak di di thammai man du chang yak nak laeo chan tong chep ik sak ki rop thueng cha henchai kan bang wa
Untuk mengakhiri rasa sakit ini, berapa kali aku harus dikacaukan)
เธอคงไม่รู้ มีคนจะตายตรงนี้
thoe khong mai ru mi khon cha tai trongni
Mereka tidak tahu, ada yang sekarat di sini
 
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments