Ye Xuan Qing (叶炫清) - When I Become Us (等我变成我们) My Journey To You OST
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Ye Xuan Qing (叶炫清) - When I Become Us (等我变成我们)
Lyricist Guo Jing Ming, Xia Fei (夏飞) | Composer Xiao Kui (小葵) @Zuo Bai Li (左白里), Xi Yue Yue (熙月月) | Arranger Liao Si Lu (廖思璐) | Released 11 September 2023
Ye Xuan Qing (叶炫清) - When I Become Us (等我变成我们)
Lyricist Guo Jing Ming, Xia Fei (夏飞) | Composer Xiao Kui (小葵) @Zuo Bai Li (左白里), Xi Yue Yue (熙月月) | Arranger Liao Si Lu (廖思璐) | Released 11 September 2023
等风声不带伤 等飞雪不苍凉
děng fēngshēng bù dài shāng děng fēi xuě bù cāngliáng
Menunggu suara angin tak terasa sakit, menunggu salju yang beterbangan tidak menjadi sunyi
等烟火不熄灭 萤火虫不躲藏
等烟火不熄灭 萤火虫不躲藏
děng yānhuǒ bù xímiè yínghuǒchóng bù duǒcáng
Menunggu kembang api tak padam, hingga kunang-kunang tak bersembunyi
等红绳系刀上 等铠甲配红妆
等红绳系刀上 等铠甲配红妆
děng hóng shéng jì dāo shàng děng kǎijiǎ pèi hóngzhuāng
Menunggu tali merah diikatkan ke pisau, menunggu armor dipadankan dengan riasan merah
你温暖的手掌 托住幻想
你温暖的手掌 托住幻想
nǐ wēnnuǎn de shǒuzhǎng tuō zhù huànxiǎng
Telapak tanganmu yang hangat menyimpan fantasi
叹灯火 叹笙歌 织就倾世流光
叹灯火 叹笙歌 织就倾世流光
tàn dēnghuǒ tàn shēnggē zhī jiù qīng shì liúguāng
Menghela nafas pada lampu, mendesah pada musik dan lagu, menenun cahaya terindah di dunia
叹美景 谁人与我共赏
叹美景 谁人与我共赏
tàn měijǐng shéi rén yǔ wǒ gòng shǎng
Mengeluh tentang siapa yang bisa menikmati pemandangan indah bersamaku
灯火阑珊处 人来 人往
灯火阑珊处 人来 人往
dēnghuǒ lánshān chù rén lái rén wǎng
Di tempat yang remang-remang, orang datang dan pergi
你和我 遥望着 隔着漫漫星河
你和我 遥望着 隔着漫漫星河
nǐ hé wǒ yáowàngzhe gézhe mànmàn xīnghé
Kau dan aku saling berpandangan, namun kita dipisahkan oleh galaksi yang sangat luas
怎奈何 落花随水飘落
怎奈何 落花随水飘落
zěnnài hé luòhuā suí shuǐ piāoluò
Tidak peduli apa, bunga yang jatuh akan jatuh bersama air
风不问云朵 云也 不说
风不问云朵 云也 不说
fēng bù wèn yúnduǒ yún yě bù shuō
Angin tidak bertanya tentang awan, dan awan tidak memberi tahu
我在等风声不带伤
我在等风声不带伤
wǒ zài děng fēngshēng bù dài shāng
Aku menunggu suara angin agar tidak terluka
等不堪思念醉一场
等不堪思念醉一场
děng bùkān sīniàn zuì yī chǎng
Menungguku mabuk akan kerinduan yang tak tertahankan
等飞雪不苍茫等天地寒褪万物长
等飞雪不苍茫等天地寒褪万物长
děng fēi xuě bù cāngmáng děng tiāndì hán tuì wànwù zhǎng
Menunggu salju yang beterbangan tak tertukar, menunggu dinginnya langit dan bumi memudar, dan segala sesuatu bertumbuh
等诗里的月光 酿成一壶地久天长
等诗里的月光 酿成一壶地久天长
děng shī lǐ de yuèguāng niàng chéng yī hú dì jiǔ tiāncháng
Menunggu sinar rembulan dalam puisi berubah menjadi pot yang abadi
把冷暖都品尝 再谈去远方
把冷暖都品尝 再谈去远方
bǎ lěngnuǎn dōu pǐncháng zài tán qù yuǎnfāng
Aku merasakan dingin dan hangatnya, lalu berbicara tentang pergi ke tempat yang jauh
我在等伊人快归乡
我在等伊人快归乡
wǒ zài děng yīrén kuài guī xiāng
Aku menunggu kekasihku segera pulang ke rumah
等红烛夜雨的西窗
等红烛夜雨的西窗
děng hóng zhú yè yǔ de xī chuāng
Di angin barat menunggu hujan di malam hari dengan lilin merah
等青丝落白霜 把故事写在厚雪上
等青丝落白霜 把故事写在厚雪上
děng qīngsī luò bái shuāng bǎ gùshì xiě zài hòu xuěshàng
Menunggu masa muda menjadi tua dan menulis cerita di atas salju tebal
等我们的故事 被风拿去四处传唱
等我们的故事 被风拿去四处传唱
děng wǒmen de gùshì bèi fēng ná qù sìchù chuánchàng
Menunggu cerita kita terbawa angin dan dinyanyikan kemana-mana
把思念都酝酿 把过往都珍藏
把思念都酝酿 把过往都珍藏
bǎ sīniàn dōu yùnniàng bǎ guòwǎng dōu zhēncáng
Aku memupuk segala kerinduan dan mensyukuri masa lalu
你和我 遥望着 隔着漫漫星河
我在等风声不带伤
你和我 遥望着 隔着漫漫星河
nǐ hé wǒ yáowàngzhe gézhe mànmàn xīnghé
Kau dan aku saling berpandangan, namun kita dipisahkan oleh galaksi yang sangat luas
怎奈何 落花随水飘落
怎奈何 落花随水飘落
zěnnài hé luòhuā suí shuǐ piāoluò
Tidak peduli apa, bunga yang jatuh akan jatuh bersama air
风不问云朵 云也 不说
风不问云朵 云也 不说
fēng bù wèn yúnduǒ yún yě bù shuō
Angin tidak bertanya tentang awan, dan awan tidak memberi tahu
我在等风声不带伤
我在等风声不带伤
wǒ zài děng fēngshēng bù dài shāng
Aku menunggu suara angin agar tidak terluka
等不堪思念醉一场
等不堪思念醉一场
děng bùkān sīniàn zuì yī chǎng
Menungguku mabuk akan kerinduan yang tak tertahankan
等飞雪不苍茫等天地寒褪万物长
等飞雪不苍茫等天地寒褪万物长
děng fēi xuě bù cāngmáng děng tiāndì hán tuì wànwù zhǎng
Menunggu salju yang beterbangan tak tertukar, menunggu dinginnya langit dan bumi memudar, dan segala sesuatu bertumbuh
等诗里的月光 酿成一壶地久天长
等诗里的月光 酿成一壶地久天长
děng shī lǐ de yuèguāng niàng chéng yī hú dì jiǔ tiāncháng
Menunggu sinar rembulan dalam puisi berubah menjadi pot yang abadi
把冷暖都品尝 再谈去远方
把冷暖都品尝 再谈去远方
bǎ lěngnuǎn dōu pǐncháng zài tán qù yuǎnfāng
Aku merasakan dingin dan hangatnya, lalu berbicara tentang pergi ke tempat yang jauh
我在等伊人快归乡
我在等伊人快归乡
wǒ zài děng yīrén kuài guī xiāng
Aku menunggu kekasihku segera pulang ke rumah
等红烛夜雨的西窗
等红烛夜雨的西窗
děng hóng zhú yè yǔ de xī chuāng
Di angin barat menunggu hujan di malam hari dengan lilin merah
等青丝落白霜 把故事写在厚雪上
等青丝落白霜 把故事写在厚雪上
děng qīngsī luò bái shuāng bǎ gùshì xiě zài hòu xuěshàng
Menunggu masa muda menjadi tua dan menulis cerita di atas salju tebal
等我们的故事 被风拿去四处传唱
等我们的故事 被风拿去四处传唱
děng wǒmen de gùshì bèi fēng ná qù sìchù chuánchàng
Menunggu cerita kita terbawa angin dan dinyanyikan kemana-mana
把思念都酝酿 把过往都珍藏
把思念都酝酿 把过往都珍藏
bǎ sīniàn dōu yùnniàng bǎ guòwǎng dōu zhēncáng
Aku memupuk segala kerinduan dan mensyukuri masa lalu我在等风声不带伤
wǒ zài děng fēngshēng bù dài shāng
Aku menunggu suara angin agar tidak terluka
等不堪思念醉一场
等不堪思念醉一场
děng bùkān sīniàn zuì yī chǎng
Menungguku mabuk akan kerinduan yang tak tertahankan
等飞雪不苍茫等天地寒褪万物长
等飞雪不苍茫等天地寒褪万物长
děng fēi xuě bù cāngmáng děng tiāndì hán tuì wànwù zhǎng
Menunggu salju yang beterbangan tak tertukar, menunggu dinginnya langit dan bumi memudar, dan segala sesuatu bertumbuh
等诗里的月光 酿成一壶地久天长
等诗里的月光 酿成一壶地久天长
děng shī lǐ de yuèguāng niàng chéng yī hú dì jiǔ tiāncháng
Menunggu sinar rembulan dalam puisi berubah menjadi pot yang abadi
把冷暖都品尝 再谈去远方
把冷暖都品尝 再谈去远方
bǎ lěngnuǎn dōu pǐncháng zài tán qù yuǎnfāng
Aku merasakan dingin dan hangatnya, lalu berbicara tentang pergi ke tempat yang jauh
我在等伊人快归乡
我在等伊人快归乡
wǒ zài děng yīrén kuài guī xiāng
Aku menunggu kekasihku segera pulang ke rumah
等红烛夜雨的西窗
等红烛夜雨的西窗
děng hóng zhú yè yǔ de xī chuāng
Di angin barat menunggu hujan di malam hari dengan lilin merah
等青丝落白霜 把故事写在厚雪上
等青丝落白霜 把故事写在厚雪上
děng qīngsī luò bái shuāng bǎ gùshì xiě zài hòu xuěshàng
Menunggu masa muda menjadi tua dan menulis cerita di atas salju tebal
等我们的故事 被风拿去四处传唱
等我们的故事 被风拿去四处传唱
děng wǒmen de gùshì bèi fēng ná qù sìchù chuánchàng
Menunggu cerita kita terbawa angin dan dinyanyikan kemana-mana
把思念都酝酿 把过往都珍藏
把思念都酝酿 把过往都珍藏
bǎ sīniàn dōu yùnniàng bǎ guòwǎng dōu zhēncáng
Aku memupuk segala kerinduan dan mensyukuri masa laluDI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments