Chen Chu Sheng (远山如昨) - Far Mountains Like Yesterday (远山如昨) My Journey to You OST
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Chen Chu Sheng (远山如昨) - Far Mountains Like Yesterday (远山如昨)
Lyricist Guo Jing Ming | Composer Wang Jin Lin (王矜霖) | Arranger James Yeo, Wang Jin Lin (王矜霖) | Released 9 September 2023
我还会见到你吗某个恍然的盛夏
wǒ hái huìjiàn dào nǐ ma mǒu gè huǎngrán de shèngxià
Akankah aku bertemu denganmu lagi di pertengahan musim panas yang tiba-tiba?
晚风吹起的白发 是你沉默的沙哑
晚风吹起的白发 是你沉默的沙哑
wǎn fēng chuī qǐ de bái fà shì nǐ chénmò de shāyǎ
Rambut utuh yang tertiup angin malam adalah suara serakmu yang sunyi
廊前簷下 往事小声喧哗
Rambut utuh yang tertiup angin malam adalah suara serakmu yang sunyi
廊前簷下 往事小声喧哗
láng qián yán xià wǎngshì xiǎoshēng xuānhuá
Di bawah atap depan koridor, masa lalu berisik
就月光把思念饮下
就月光把思念饮下
jiù yuèguāng bǎ sīniàn yǐn xià
Cahaya bulan meminum kerinduan
手中有酒 鬓角往事如沙
手中有酒 鬓角往事如沙
shǒu zhōng yǒu jiǔ bìnjiǎo wǎngshì rú shā
Dengan anggur di tangan, kuil dan masa lalu bagaikan pasir
一杯诀别 一杯牵挂
一杯诀别 一杯牵挂
yībēi juébié yībēi qiānguà
Secangkir perpisahan, secangkir kekhawatiran
你会偶尔想我吗
你会偶尔想我吗
nǐ huì ǒu'ěr xiǎng wǒ ma
Apakah kau sesekali merindukanku
雨后孤独的闲暇
雨后孤独的闲暇
yǔ hòu gūdú de xiánxiá
Waktu luang yang sepi setelah hujan?
远山在雾里发芽
远山在雾里发芽
yuǎn shān zài wù lǐ fāyá
Sebuah gunung di kejauhan tumbuh di tengah kabut
泪光晕出一朵花
泪光晕出一朵花
lèi guāng yūn chū yī duǒ huā
Air mata pingsan sekuntum bunga
有一双手 在我肩膀放下 安抚所有软弱挣扎
有一双手 在我肩膀放下 安抚所有软弱挣扎
yǒuyī shuāngshǒu zài wǒ jiānbǎng fàngxià ānfǔ suǒyǒu ruǎnruò zhēngzhá
Sepasang tangan diletakkan di pundakku, menenangkan bintang yang lemah dan berjuang
大雪落下 伤口生根发芽
大雪落下 伤口生根发芽
dàxuě luòxià shāngkǒu shēnggēn fāyá
Salju lebat turun, luka-luka berakar dan bertunas
离去游子总要回家
离去游子总要回家
lí qù yóuzǐ zǒng yào huí jiā
Pengembara selalu kembali ke rumah setelah pergi
人生聚散 仿佛每次擦肩
人生聚散 仿佛每次擦肩
rénshēng jù sàn fǎngfú měi cì cā jiān
Kehidupan berkumpul dan menyebar seperti setiap kali kita bergesekan
回首时灯火阑珊
回首时灯火阑珊
huíshǒu shí dēnghuǒ lánshān
Saat kita melihat ke belakang, lampunya redup
脚步深浅 心中万语千言
脚步深浅 心中万语千言
jiǎobù shēnqiǎn xīnzhōng wàn yǔ qiānyán
Langkah kaki yang dalam dan dangkal, ribuan kata di hatiku
一句感恩 一句抱歉
一句感恩 一句抱歉
yījù gǎn'ēn yījù bàoqiàn
Satu kalimat terima kasih dan satu kalimat permintaan maaf
昨日像是座远山
昨日像是座远山
zuórì xiàng shì zuò yuǎn shān
Kemarin ibarat gunung yang jauh, ibarat air mata
泪光是山顶雪线
泪光是山顶雪线
lèi guāng shì shāndǐng xuěxiàn
Garis salju di puncak gunungDI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments