Shuang Sheng (双笙) - Wait For The One In My Dreams (且待梦中人) Romance of a Twin Flower OST
dukung saya di trakteer
玉楼瑶殿歌舞休 明月空照离人愁
Yùlóu yáo diàn gēwǔ xiū míngyuè kōng zhào lí rén chóu
Bangunan batu giok bertumpu pada tarian dan nyanyian, bulan yang cerah bersinar di langit, jauh dari kekhawatiran orang-orang
枕孤舟 看花 而花依旧
枕孤舟 看花 而花依旧
zhěn gū zhōu kàn huā ér huā yījiù
Beristirahat sendirian di perahu, melihat bunga dan bunga-bunga itu masih tetap ada
残寒消尽疏雨后 小院残絮沾衣袖
残寒消尽疏雨后 小院残絮沾衣袖
cán hán xiāojǐn shū yǔ hòu xiǎo yuàn cán xù zhān yī xiù
Setelah hawa dingin dan hujan yang turun sirna, sisa-sisa dari halaman kecil ternoda di lengan baju
人已瘦 落尽 天未晚昼
人已瘦 落尽 天未晚昼
rén yǐ shòu luò jìn tiān wèi wǎn zhòu
Orang kurus, ini belum terlambat
试问往事曾回首 爱与恨一醉方休
Orang kurus, ini belum terlambat
试问往事曾回首 爱与恨一醉方休
shìwèn wǎngshì céng huíshǒu ài yǔ hèn yī zuì fāng xiū
Tanyakan situasi masa lalu apakah mereka pernah melihat ke belakang, aku membuang beban hati ku ke dalam segelas anggur
且将心事付与酒 代替相守
且将心事付与酒 代替相守
qiě jiāng xīnshì fùyǔ jiǔ dàitì xiāng shǒu
Menggantinya dengan cara tetap tinggal dan saling menjaga
杜宇声声断魂 任谁念念难忘
杜宇声声断魂 任谁念念难忘
dùyǔshēng shēng duàn hún rèn shéi niàn niàn nán wàng\
Jiwa Du Yu hancur, itu tak terlupakan
记流年 曾为情困
记流年 曾为情困
jì liúnián céng wéi qíng kùn
Mengingat tahun-tahun yang telah berlalu, aku pernah terjebak dalam sebuah cinta
花落 窗扉 一面青丝杯中影
花落 窗扉 一面青丝杯中影
huā luò chuāng fēi yīmiàn qīngsī bēi zhōngyǐng
Bunga berguguran di jendela, bayangan dalam sebuah cangkir dengan kain sutra biru
如春尽 无计挽留
如春尽 无计挽留
rú chūn jìn wú jì wǎnliú
Seperti akhir dari musim semi, tidak ada cara untuk mempertahankannya
倾心 一见 青山不语向北辰
倾心 一见 青山不语向北辰
qīngxīn yī jiàn qīngshān bù yǔ xiàng běichén
Jatuh cinta pada pandangan pertama, gunung hijau tidak mengatakan apa-apa pada bintang utara
月似玉 碎千灯愿
yuè sì yùsuì qiān dēng yuàn
Bulan itu seperti batu giok, menghancurkan ribuan keinginan lentera
月似玉 碎千灯愿
yuè sì yùsuì qiān dēng yuàn
Bulan itu seperti batu giok, menghancurkan ribuan keinginan lentera
花落 窗扉 一面青丝杯中影
huā luò chuāng fēi yīmiàn qīngsī bēi zhōngyǐng
Bunga berguguran di jendela, bayangan dalam sebuah cangkir dengan kain sutra biru
如春尽 无计挽留
如春尽 无计挽留
rú chūn jìn wú jì wǎnliú
Seperti akhir dari musim semi, tidak ada cara untuk mempertahankannya
倾心 一见 青山不语向北辰
倾心 一见 青山不语向北辰
qīngxīn yī jiàn qīngshān bù yǔ xiàng běichén
Jatuh cinta pada pandangan pertama, gunung hijau tidak mengatakan apa-apa pada bintang utara
月似玉 碎千灯愿
yuè sì yùsuì qiān dēng yuàn
Bulan itu seperti batu giok, menghancurkan ribuan keinginan lentera
月似玉 碎千灯愿
yuè sì yùsuì qiān dēng yuàn
Bulan itu seperti batu giok, menghancurkan ribuan keinginan lentera
玉楼瑶殿歌舞休 明月空照离人愁
Yùlóu yáo diàn gēwǔ xiū míngyuè kōng zhào lí rén chóu
Bangunan batu giok bertumpu pada tarian dan nyanyian, bulan yang cerah bersinar di langit, jauh dari kekhawatiran orang-orang
枕孤舟 看花 而花依旧
枕孤舟 看花 而花依旧
zhěn gū zhōu kàn huā ér huā yījiù
Beristirahat sendirian di perahu, melihat bunga dan bunga-bunga itu masih tetap ada
残寒消尽疏雨后 小院残絮沾衣袖
残寒消尽疏雨后 小院残絮沾衣袖
cán hán xiāojǐn shū yǔ hòu xiǎo yuàn cán xù zhān yī xiù
Setelah hawa dingin dan hujan yang turun sirna, sisa-sisa dari halaman kecil ternoda di lengan baju
人已瘦 落尽 天未晚昼
rén yǐ shòu luò jìn tiān wèi wǎn zhòu人已瘦 落尽 天未晚昼
Orang kurus, ini belum terlambat
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments