MEAN x TIMETHAI - Kuy Rai (คุยไร)
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
MEAN x TIMETHAI - Kuy Rai (คุยไร)
Writter(s) HYE, TIMETHAI, Amnart Srisang (ozeeood)[Chorus]
ถ้าไม่ใช่แฟน ให้แทนตัวเองว่าไง
tha mai chai faen hai thaen tua-eng wa ngai
Jika aku bukan kekasihmu, siapa yang akan menggantikanku?
ถ้าไม่ใช่แฟน ให้แทนตัวเองแบบไหน
tha mai chai faen hai thaen tua-eng baep nai
Jika aku bukan kekasihmu, bagaimana aku harus mengisi ruang itu?
อ๋อ แค่คนคุย
o khae khon khui
Atau kita hanya berbicara?
คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย แค่คนคุย
khui khui khae khon khui
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย คุย
khui khui khui
Bicara, bicara, bicara
(ไม่มีสถานะชัดเจน)
(mai mi sathana chatchen)
(Dalam hubungan dimana kau pergi tanpa penjelasan...)
[Verse 1]
เธอก็ควรจะบอกกันสักคำ
thoe ko khuan cha bok kan sak kham
Kau lebih baik mengatakan yang sejujurnya
ไม่ใช่ให้ฉันเดา มันเอาเอง
mai chai hai chan dao man ao eng
Jangan biarkan aku menebak-nebak seperti ini
และที่เราเคยคุยกันอยู่ทุกวัน
lae thi rao khoei khui kan yu thuk wan
Semua pembicaraan yang kita lakukan, hari demi hari
ไม่เคยคิดว่า เธอจะทำกันแบบนี้
mai khoei khit wa thoe cha tham kan baep ni
Tidak pernah terpikir kau akan meninggalkan ku menggantung seperti ini
จริงๆ เธอรู้ทุกอย่าง เธอรู้อยู่แก่ใจ
ching ching thoe ru thuk yang thoe ruyu kae chai
Aku pikir kau tahu itu semua, itu semua ada di hati mu
หรือว่าสิ่งที่เธอทำ เธอกำลังแอบใคร
rue wa sing thi thoe tham thoe kamlang aep khrai
Atau mungkin kau hanya menyembunyikan bagian rahasia?
ข้างนอกเธอดูใสๆ แต่ใจเธอแอบร้าย
khangnok thoe du sai sai tae chai thoe aep rai
Terlihat polos, tetapi licik jauh di dalam
แต่ถ้ามันเป็นอย่างนั้น ฉันคงไม่แปลกใจ
tae tha man pen yang nan chan khong mai plaekchai
Nah, jika memang begitu, itu tidak akan membuat ku terkejut
[Pre-Chorus]
ต่อจากนี้ไปนะ จะไม่ทัก จะไม่ทักเลย
to chakni pai na cha mai thak cha mai thak loei
Mulai sekarang, tidak ada halo, tidak akan mengetuk
จะไม่โทรไปหา เหมือนเคยเคย
cha mai tho pai ha muean khoei khoei
Tidak akan ada lagi panggilan seperti sebelumnya
[Chorus]
ถ้าไม่ใช่แฟน ให้แทนตัวเองว่าไง
tha mai chai faen hai thaen tua-eng wa ngai
Jika aku bukan kekasihmu, siapa yang akan menggantikanku?
ถ้าไม่ใช่แฟน ให้แทนตัวเองแบบไหน
tha mai chai faen hai thaen tua-eng baep nai
Jika aku bukan kekasihmu, bagaimana aku harus mengisi ruang itu?
อ๋อ แค่คนคุย
o khae khon khui
Atau kita hanya berbicara?
คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย แค่คนคุย
khui khui khae khon khui
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย คุย
khui khui khui
Bicara, bicara, bicara
(ไม่มีสถานะชัดเจน)
(mai mi sathana chatchen)
(Dalam hubungan dimana kau pergi tanpa penjelasan...)
[Verse 2]
คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara?
คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara?
คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara?
คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย
khui khui khui khui khui khui khui khui khui khui
tha mai chai faen hai thaen tua-eng wa ngai
Jika aku bukan kekasihmu, siapa yang akan menggantikanku?
ถ้าไม่ใช่แฟน ให้แทนตัวเองแบบไหน
tha mai chai faen hai thaen tua-eng baep nai
Jika aku bukan kekasihmu, bagaimana aku harus mengisi ruang itu?
อ๋อ แค่คนคุย
o khae khon khui
Atau kita hanya berbicara?
คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย แค่คนคุย
khui khui khae khon khui
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย คุย
khui khui khui
Bicara, bicara, bicara
(ไม่มีสถานะชัดเจน)
(mai mi sathana chatchen)
(Dalam hubungan dimana kau pergi tanpa penjelasan...)
[Verse 1]
เธอก็ควรจะบอกกันสักคำ
thoe ko khuan cha bok kan sak kham
Kau lebih baik mengatakan yang sejujurnya
ไม่ใช่ให้ฉันเดา มันเอาเอง
mai chai hai chan dao man ao eng
Jangan biarkan aku menebak-nebak seperti ini
และที่เราเคยคุยกันอยู่ทุกวัน
lae thi rao khoei khui kan yu thuk wan
Semua pembicaraan yang kita lakukan, hari demi hari
ไม่เคยคิดว่า เธอจะทำกันแบบนี้
mai khoei khit wa thoe cha tham kan baep ni
Tidak pernah terpikir kau akan meninggalkan ku menggantung seperti ini
จริงๆ เธอรู้ทุกอย่าง เธอรู้อยู่แก่ใจ
ching ching thoe ru thuk yang thoe ruyu kae chai
Aku pikir kau tahu itu semua, itu semua ada di hati mu
หรือว่าสิ่งที่เธอทำ เธอกำลังแอบใคร
rue wa sing thi thoe tham thoe kamlang aep khrai
Atau mungkin kau hanya menyembunyikan bagian rahasia?
ข้างนอกเธอดูใสๆ แต่ใจเธอแอบร้าย
khangnok thoe du sai sai tae chai thoe aep rai
Terlihat polos, tetapi licik jauh di dalam
แต่ถ้ามันเป็นอย่างนั้น ฉันคงไม่แปลกใจ
tae tha man pen yang nan chan khong mai plaekchai
Nah, jika memang begitu, itu tidak akan membuat ku terkejut
[Pre-Chorus]
ต่อจากนี้ไปนะ จะไม่ทัก จะไม่ทักเลย
to chakni pai na cha mai thak cha mai thak loei
Mulai sekarang, tidak ada halo, tidak akan mengetuk
จะไม่โทรไปหา เหมือนเคยเคย
cha mai tho pai ha muean khoei khoei
Tidak akan ada lagi panggilan seperti sebelumnya
[Chorus]
ถ้าไม่ใช่แฟน ให้แทนตัวเองว่าไง
tha mai chai faen hai thaen tua-eng wa ngai
Jika aku bukan kekasihmu, siapa yang akan menggantikanku?
ถ้าไม่ใช่แฟน ให้แทนตัวเองแบบไหน
tha mai chai faen hai thaen tua-eng baep nai
Jika aku bukan kekasihmu, bagaimana aku harus mengisi ruang itu?
อ๋อ แค่คนคุย
o khae khon khui
Atau kita hanya berbicara?
คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย แค่คนคุย
khui khui khae khon khui
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย คุย
khui khui khui
Bicara, bicara, bicara
(ไม่มีสถานะชัดเจน)
(mai mi sathana chatchen)
(Dalam hubungan dimana kau pergi tanpa penjelasan...)
[Verse 2]
คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara?
คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara?
คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara?
คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย คุย
khui khui khui khui khui khui khui khui khui khui
Bicara, bicara, bicara, bicara, bicara, bicara
แล้วเธอจะเอายังไงlaeo thoe cha ao yangngai
Sekarang bagaimana kau akan menangani ini
เชิญเธอเลยตามสบาย
choen thoe loei tam sabai
Hanya mengikuti arus
ไม่มีเวลาที่จะไปแคร์อีก
mai mi wela thi cha pai khae ik
Tidak ada waktu tersisa untuk peduli
Girl dont worry bout me
Sayang jangan menghakwatirkan ku
ถ้าเหงาทักมาก็ได้ จะเอายังไงก็ได้
tha ngao thak ma kodai cha ao yangngai kodai
KAu tahu di mana menemukan ku, aku siap untuk apa pun
ไม่จำเป็นต้องเรียกว่าแฟน
mai champen tong riakwa faen
Lupakan cinta
U can call me daddy
Kau bisa memanggilku ayah
[Pre-Chorus]
ต่อจากนี้ไปนะ จะไม่ทัก จะไม่ทักเลย
to chakni pai na cha mai thak cha mai thak loei
Mulai sekarang, tidak ada halo, tidak akan mengetuk
จะไม่โทรไปหา เหมือนเคยเคย
cha mai tho pai ha muean khoei khoei
Tidak akan ada lagi panggilan seperti sebelumnya
[Chorus]
ถ้าไม่ใช่แฟน ให้แทนตัวเองว่าไง
tha mai chai faen hai thaen tua-eng wa ngai
Jika aku bukan kekasihmu, siapa yang akan menggantikanku?
ถ้าไม่ใช่แฟน ให้แทนตัวเองแบบไหน
tha mai chai faen hai thaen tua-eng baep nai
Jika aku bukan kekasihmu, bagaimana aku harus mengisi ruang itu?
อ๋อ แค่คนคุย
o khae khon khui
Atau kita hanya berbicara?
คุย คุย คุย คุยไร
khui khui khui khui rai
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย แค่คนคุย
khui khui khae khon khui
Bicara, bicara, bicara, bicara apa?
คุย คุย คุย
khui khui khui
Bicara, bicara, bicara
(ไม่มีสถานะชัดเจน)
(mai mi sathana chatchen)
(Dalam hubungan dimana kau pergi tanpa penjelasan...)
[Outro]
นา นา นา นา นา แค่คนคุย
na na na na na khae khon khui
na na na na na kita baru saja bicara
นา นา นา นา นา แค่คนคุย
na na na na na khae khon khui
na na na na na kita baru saja bicara
นา นา นา นา นา แค่คนคุย
na na na na na khae khon khui
na na na na na kita baru saja bicara
นา นา นา นา นา
na na na na na
na na na na na
ไม่มีสถานะชัดเจน
mai mi sathana chatchen
Dalam hubungan dimana kau pergi tanpa penjelasan...
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments