Breaking News

IU - Bad Day (싫은 날)

dukung saya di trakteer

Lirik dan Terjemahan Lagu
IU - Bad Day (싫은 날)
Written By IU (아이유) | Arranged By G. Gorilla | Release Date December 20, 2013
 
 
[Verse 1]
키 큰 전봇대 조명 아래
ki keun jeonbotdae jomyeong arae
Di bawah lampu jalan yang tinggi
나 혼자 집에 돌아가는 길
na honja jibe doraganeun gil
Aku sedang dalam perjalanan pulang sendirian
가기 싫다 쓸쓸한 대사 한 마디
gagi silda sseulsseulhan daesa han madi
Mengucapkan kata-kata kesepian, aku tidak ingin pergi…

[Verse 2]
점점 느려지는 발걸음
jeomjeom neuryeojineun balgeoreum
Langkah kakiku semakin lambat
동네 몇 바퀴를 빙빙 돌다 결국
dongne myeot bakwireul bingbing dolda gyeolguk
Aku berkeliling lingkungan beberapa kali dan pada akhirnya
도착한 대문 앞에 서서
dochakhan daemun ape seoseo
Aku berdiri di depan rumahku
열쇠를 만지작 만지작
yeolsoereul manjijak manjijak
Dan mencari kunciku

[Chorus]
아무 소리도 없는 방 그 안에 난 외톨이
amu sorido eomneun bang geu ane nan oetori 
Aku adalah seorang penyendiri di kamar ku yang tidak berisik
어딘가 불안해 TV 소리를 키워봐도
eodinga buranhae TV sorireul kiwobwado
Merasa gugup, aku membesarkan volume TV
저 사람들은 왜 웃고 있는 거야
jeo saramdeureun wae utgo itneun geoya
Tetapi kenapa orang-orang itu tertawa?
아주 깜깜한 비나 내렸음 좋겠네
aju kkamkkamhan bina naeryeosseum joketne
Aku berharap hujan gelap turun 

텅 빈 놀이터 벤치에 누군가 다녀간 온기
teong bin noriteo benchie nugunga danyeogan ongi
Aku merasakan panas tubuh seseorang di bangku taman bermain yang kosong
왜 따뜻함이 날 더 춥게 만드는 거야
wae ttatteushami nal deo chupge mandeuneun geoya
Mengapa kehangatan ini membuatku merasa semakin dingin?
웅크린 어깨에 얼굴을 묻다가
ungkeurin eokkaee eolgureul mutdaga
Aku membenamkan wajahku di bahuku yang mengerut
주머니 속에 감춘 두 손이 시리네
jumeoni soge gamchun du soni sirine
Tanganku yang aku sembunyikan di saku menjadi dingin

[Bridge]
어제보다 찬 바람이 불어
eojeboda chan barami bureo
Angin terasa lebih dingin dari kemarin
이불을 끌어당겨도
ibureul kkeureodanggyeodo
Jadi aku meringkuk lebih dalam di selimutku
더 파고든 바람이
deo pagodeun barami
Namun angin bertiup masuk
구석구석 춥게 만들어
guseokguseok chupge mandeureo
Dan membuatku kedinginan di setiap sudut dan celah
전원이 꺼진 것 같은 기척도 없는 창 밖을
jeonwoni kkeojin geot gateun gicheokdo eomneun chang bakgeul
Di luar jendela tidak ada tanda-tanda kehidupan, seolah semua lampu sudah padam
바라보며 의미 없는 숨을 쉬고
barabomyeo euimi eomneun sumeul swigo
Saat aku melihat keluar, aku menghela nafas tak berarti
한 겨울보다 차가운 내 방
han gyeoulboda chagaun nae bang
Kamarku lebih dingin dibandingkan pertengahan musim dingin,
손 끝까지 시린 공기
son kkeutkkaji sirin gonggi
Udaranya dingin bahkan sampai ke ujung jariku
봄이 오지 않으면
bomi oji anheumyeon
Jika musim semi tidak pernah tiba,
그게 차라리 나을까
geuge charari naeulkka
Apakah itu lebih baik?

[Outro]
내 방 고드름도 녹을까
nae bang godeureumdo nogeulkka
Akankah es di kamar ku mencair
햇볕 드는 좋은 날 오면은 
haetbyeot deuneun joheun nal omyeoneun
Ketika hari cerah dan menyenangkan tiba?
 
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments