Gorillaz feat. Bad Bunny - Tormenta
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Gorillaz feat. Bad Bunny - Tormenta
Writter(s) Remi Kabaka Jr., Bad Bunny & Damon Albarn
[Chorus | 2-D & Bad Bunny]
The sun in the storm (Sun in the storm; someone cryin')
The sun in the storm (Sun in the storm; someone cryin')
Matahari dalam badai (Matahari dalam badai; seseorang menangis)
Someone cryin' (Someone, someone, someone, someone)
Someone cryin' (Someone, someone, someone, someone)
Seseorang menangis (Seseorang, seseorang, seseorang, seseorang)
Something is said (Someone cryin')
Something is said (Someone cryin')
Sesuatu dikatakan (Seseorang menangis)
Someone cryin' (Someone, someone, someone, someone)
Seseorang menangis (Seseorang, seseorang, seseorang, seseorang)
Someone cryin' (Someone, someone, someone, someone)
Seseorang menangis (Seseorang, seseorang, seseorang, seseorang)
Ey, ey
[Refrain | Bad Bunny]
Y aprovéchame hoy, que mañana me voy
Dan manfaatkan aku hari ini, karena besok aku akan pergi
[Refrain | Bad Bunny]
Y aprovéchame hoy, que mañana me voy
Dan manfaatkan aku hari ini, karena besok aku akan pergi
Y no sé cuándo vuelvo si en tus ojo' me pierdo
Dan aku tidak tahu kapan aku akan kembali, jika aku tersesat di mata mu
Y aprovéchame hoy, que mañana me voy
Y aprovéchame hoy, que mañana me voy
Dan manfaatkan aku hari ini, karena besok aku pergi
Y no sé cuándo vuelvo si en tus ojo' me pierdo
Dan aku tidak tahu kapan aku akan kembali, jika aku tersesat di mata mu
[Verse 1 | Bad Bunny]
Y nadie lo pidió (Pidió), pero estamo' aquí (Aquí)
Dan tidak ada yang memintanya (Ditanyakan), tetapi kami di sini (Di sini)
Y no sé cuándo vuelvo si en tus ojo' me pierdo
Dan aku tidak tahu kapan aku akan kembali, jika aku tersesat di mata mu
[Verse 1 | Bad Bunny]
Y nadie lo pidió (Pidió), pero estamo' aquí (Aquí)
Dan tidak ada yang memintanya (Ditanyakan), tetapi kami di sini (Di sini)
Yo no sé si fue Dio', ey, pero creo que lo vi, y
Aku tidak tahu apakah itu Tuhan, hei, tetapi aku pikir aku melihatnya, dan
Cuando me besaste
Cuando me besaste
saat kau menciumku
No sé cuándo llegaste, pero no quiero que te vaya'
Aku tidak tahu kapan kau tiba, tetapi aku tidak ingin kau pergi
No sé cuándo llegaste, pero no quiero que te vaya'
Aku tidak tahu kapan kau tiba, tetapi aku tidak ingin kau pergi
Tú hace' contraste
Kau membuat kontras
Con todo este desastre que me toca vivir
Dengan segala kekacauan aku harus hidup
Con todo este desastre que me toca vivir
Dengan segala kekacauan aku harus hidup
Eh, eh, eh, eh-eh, eh
La cura del miedo la tiene' tú
La cura del miedo la tiene' tú
Kau memiliki obat untuk rasa takut
Veo todo claro aunque se fue la lu', ey
Aku bisa melihat semuanya dengan jelas meski lampu padam, hei
[Refrain | Bad Bunny]
Aprovéchame hoy
Manfaatkan aku sebaik mungkin hari ini
Veo todo claro aunque se fue la lu', ey
Aku bisa melihat semuanya dengan jelas meski lampu padam, hei
[Refrain | Bad Bunny]
Aprovéchame hoy
Manfaatkan aku sebaik mungkin hari ini
Ey, ey
[Verse 2 | Bad Bunny]
Y yo no quiero ver el mundo arder
[Verse 2 | Bad Bunny]
Y yo no quiero ver el mundo arder
Dan aku tidak ingin melihat dunia yang terbakar
Pero algo tan bonito, no, no se puede perder
Pero algo tan bonito, no, no se puede perder
Tetapi sesuatu yang sangat cantik, tidak, itu tidak bisa hilang
El reloj nos quiere morder
El reloj nos quiere morder
Waktu ingin menggigit kita
Pero en tus brazo' me voy a esconder, ey
Pero en tus brazo' me voy a esconder, ey
Tetapi aku hanya akan bersembunyi di pelukanmu, hei
Pa' que no me encuentren (Encuentren)
Pa' que no me encuentren (Encuentren)
Agar mereka tidak menemukan kita (menemukan kita)
To' el mundo siempre está pendiente (-diente)
To' el mundo siempre está pendiente (-diente)
Dunia selalu memeriksa kita (-cking)
Pero no saben lo que se siente (Siente)
Pero no saben lo que se siente (Siente)
Tetapi mereka tidak tahu bagaimana rasanya (Merasa)
Cruza conmigo ante' que se rompa el puente (Puente), je
Cruza conmigo ante' que se rompa el puente (Puente), je
Menyeberang dengan ku sebelum jembatan putus (Jembatan), heh
Y que se joda el resto
Y que se joda el resto
Dan bercinta sisanya
¿Quién dice lo que está correcto?
¿Quién dice lo que está correcto?
Siapa bilang apa yang benar?
Si el amor nunca ha sido perfecto
Si el amor nunca ha sido perfecto
Jika cinta tak pernah sempurna
Ojalá sea por siempre este momento
Ojalá sea por siempre este momento
Semoga momen ini selamanya
Pero si no
Pero si no
Tetapi jika tidak
[Refrain | Bad Bunny]
Aprovéchame hoy
Manfaatkan aku sebaik mungkin hari ini
[Chorus | 2-D]
The sun in the storm (Sun in the storm; someone cryin')
Matahari dalam badai (Matahari dalam badai; seseorang menangis)
[Refrain | Bad Bunny]
Aprovéchame hoy
Manfaatkan aku sebaik mungkin hari ini
[Chorus | 2-D]
The sun in the storm (Sun in the storm; someone cryin')
Matahari dalam badai (Matahari dalam badai; seseorang menangis)
Someone cryin' (Someone, someone, someone, someone)
Seseorang menangis (Seseorang, seseorang, seseorang, seseorang)
Something is said (Someone cryin')
Something is said (Someone cryin')
Sesuatu dikatakan (Seseorang menangis)
Someone cryin' (Someone, someone, someone, someone)
Seseorang menangis (Seseorang, seseorang, seseorang, seseorang)
Someone cryin' (Someone, someone, someone, someone)
Seseorang menangis (Seseorang, seseorang, seseorang, seseorang)
Something is—
Ada sesuatu—
[Instrumental]
[Outro | 2-D]
The sun in the storm (Sun in the storm; someone cryin')
Matahari dalam badai (Matahari dalam badai; seseorang menangis)
[Instrumental]
[Outro | 2-D]
The sun in the storm (Sun in the storm; someone cryin')
Matahari dalam badai (Matahari dalam badai; seseorang menangis)
Someone cryin' (Someone, someone, someone, someone, someone, someone, someone, someone)
Seseorang menangis (Seseorang, seseorang, seseorang, seseorang, seseorang, seseorang, seseorang, seseorang)
Seseorang menangis (Seseorang, seseorang, seseorang, seseorang, seseorang, seseorang, seseorang, seseorang)
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments