Breaking News

Zee NuNew - Love is Love (รักก็รักดิ) OST Cutie Pie 2 You

dukung saya di trakteer
 Lirik dan Terjemahan Lagu
Zee NuNew - Love is Love (รักก็รักดิ) 
Writter(s) ก๊อป โปสการ์ด  ธานี วงศ์นิวัติขจร (Gop Poscard Thanee Wongniwatkajorn)



 [Verse 1]
ฉันก็ชักสงสัยและก็ไม่รู้สักนิดว่าใครเริ่มก่อนนะ
chan ko chak songsai lae ko mai ru sak nit wa khrai roem kon na
Aku penasaran, dan aku tidak tahu siapa yang memulainya terlebih dahulu
ฉันก็แค่รับรู้และเธอก็รู้ใช่ไหมเรื่องเราเปลี่ยนไปละ
chan ko khae rapru lae thoe ko ru chai mai rueang rao plian pai la
Yang aku tahu, dan kau juga tahu bahwa kisah kita telah berubah
เจอกี่ครั้งเคยต้องเถียงกันชัวร์ ๆ
choe ki khrang khoei tong thiang kan chao chao
Kita berdebat setiap kali kita bertemu
คงทะเลาะกันจนพบความลงตัว
khong thalo kan chon phop khwam longtua
Aku kira kita selalu berdebat dan akhirnya menemukan kompromi
แล้วเธอคิดเหมือนฉันคิดบ้างรึเปล่า
laeo thoe khit muean chan khit bang rueplao
Apakah kau berpikir hal yang sama seperti yang aku pikirkan?
ถามหน่อย
tham noi
Izinkan aku bertanya kepada mu

[Refrain]
ฉันไม่รู้สักนิดว่าฉันจะคิดจะคิดถึงเธอได้อย่างนั้น
chan mai ru sak nit wa chan cha khit cha khitthueng thoe dai yangnan
Aku tidak pernah berpikir bahwa aku bisa memikirkanmu seperti ini
เพราะว่าแรกที่เห็นอะนะ เธอเหมือนก็ชอบทำไม่ชอบฉัน
phrowa raek thi hen ana thoe muean ko chop tham mai chop chan
Karena kau sepertinya tidak menyukaiku saat pertama kali kita bertemu

[Pre-Chorus]
ยิ่งได้คบยิ่งใกล้ชิดยิ่งเข้าใจ
ying dai khop ying klaichit ying khaochai
Semakin dekat kita, semakin kita mengerti
ในวันนี้เธอเปลี่ยนฉันไปมากมาย
nai wanni thoe plian chan pai makmai
Kau telah banyak mengubah ku
ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้บ้างรึเปล่า
chan mai ru wa thoe ru bang rueplao
Aku tidak tahu apakah kau mengetahui hal ini
 
[Chorus]
อดใจไว้ไม่ไหวก็เธอน่ารักขนาดนั้น (ไม่รักได้ไง)
otchai wai mai wai ko thoe narak khanat nan (mai rak dai ngai)
Aku tidak bisa menolak karena kau terlalu manis! (Siapa yang tidak akan mencintaimu?)
แบบไม่รักก็ไม่ได้แล้วเพราะเธอสะกดฉัน (แทบหยุดหายใจ)
baep mai rak ko maidai laeo phro thoe sakot chan (thaep yut haichai)
Aku tidak bisa menahan diri untuk tidak mencintaimu karena kau mempesonaku (Kau membuatku terpesona)
ทำอะไรก็คิดถึงเธอซะมากมาย
tham arai ko khitthueng thoe sa makmai
Aku selalu memikirkanmu apapun yang aku lakukan
ก็ใจมันวิ่งจะให้นิ่งได้ที่ไหน
ko chai man wing cha hai ning dai thinai
Jantungku berdegup kencang. Bagaimana aku bisa menghentikannya?
คนไม่เคยก็เลยต้องยอมให้เปิดใจ
khon mai khoei ko loei tong yom hai poetchai
Seseorang yang tidak pernah mencintai akhirnya membuka hatinya
อ่ะรักก็รักดิ
a rak ko rak di
Jadi mari kita salaing mencintai

[Verse 2]
ถ้าสมมติอะนะเราคิดจะรักกันแล้วแล้วเราต้องทำไง
tha sommot ana rao khit cha rak kan laeo laeo rao tong tham ngai
Jika kita akan saling mencintai, apa yang harus kita lakukan?
เพราะว่าฉันไม่รู้ แล้วก็ไม่รู้ว่าเธอน่ะเธอรู้สึกมั้ย
phrowa chan mai ru laeoko mai ru wa thoe na thoe rusuek mai
Karena aku tidak tahu caranya, dan aku tidak tahu apakah kau juga merasakannya
เอาอย่างงี้เอาอย่างงี้ก็ละกัน
aoyang ngi aoyang ngi ko la kan
Bagaimana dengan ini? Mari kita lakukan dengan cara ini
แค่บอกรักแค่บอกรักกันทุกวัน
khae bok rak khae bok rak kan thuk wan
Mari kita saling mengatakan "Aku mencintaimu" setiap hari
ขอแค่นี้ขอแค่นี้ให้รึเปล่า
kho khaeni kho khaeni hai rueplao
Itu saja yang aku minta. Bisakah kau melakukannya untuk ku?
 
[Verse 3]
เอาดิเอาดิ ถ้าจะรักก็รักดิ
ao di ao di tha cha rak ko rak di
Ayo, jika kau ingin mencintai, mari salaing mencintai.
ฉันก็มองละเธอก็มองหรือมันไม่จริงก็เถียงสิ
chan ko mong la thoe ko mong rue man mai ching ko thiang si
Aku melihatmu, dan kau melihatku. Apakah kau akan menyangkalnya?
ฉันก็รอ อะเธอก็รอ จะรออะไร งั้นเอางี้ เอางี้
chan ko ro a thoe ko ro cha ro arai ngan ao ngi ao ngi
Aku menunggu. kau sedang menunggu. Apa yang kita tunggu? Jadi, bagaimana dengan ini?
พูดมาชัด ๆ พูดว่ารัก พูดแค่นี้
phut ma chat chat phut wa rak phut khaeni
Katakan dengan lantang bahwa kau mencintaiku. Itu dia.
เนี่ย แค่เนี้ย ฉันยอม ยอมเธอเลย
nia khae nia chan yom yom thoe loei
Itu saja, itu saja, dan aku akan menyerah padamu
เธอยอมฉันด้วยรึเปล่า อย่าฟอร์มอย่าฟอร์มเลย
thoe yom chan duai rueplao ya fom ya fom loei
Apakah kau akan menyerah kepada ku juga? Jangan mencoba bersikap keren.
ฉันรู้ฉันรู้เธอก็รู้รักเธอเนี่ย แบบไม่รู้จะพูดไงงั้นคงต้องพูดอย่างเงี้ย
chan ru chan ru thoe ko ru rak thoe nia baep mai ru cha phut ngai ngan khong tong phut yang ngia 
Aku tahu bahwa kau tahu bahwa aku mencintaimu. Tetapi aku tidak tahu bagaimana mengungkapkannya dengan kata-kata. Jadi, aku kira aku harus mengatakannya seperti ini
 
[Bridge] 
อดใจไว้ไม่ไหวก็เธอน่ารักขนาดนั้น (ไม่รักได้ไง)
otchai wai mai wai ko thoe narak khanat nan (mai rak dai ngai)
Aku tidak bisa menolak karena kau terlalu manis! (Siapa yang tidak akan mencintaimu?)
แบบไม่รักก็ไม่ได้แล้วเพราะเธอสะกดฉัน (แทบหยุดหายใจ)
baep mai rak ko maidai laeo phro thoe sakot chan (thaep yut haichai)
Aku tidak bisa menahan diri untuk tidak mencintaimu karena kau mempesonaku (Kau membuatku terpesona)
ทำอะไรก็คิดถึงเธอซะมากมาย
tham arai ko khitthueng thoe sa makmai
Aku selalu memikirkanmu apapun yang aku lakukan
ก็ใจมันวิ่งจะให้นิ่งได้ที่ไหน
ko chai man wing cha hai ning dai thinai
Jantungku berdegup kencang. Bagaimana aku bisa menghentikannya?
คนไม่เคยก็เลยต้องยอมให้เปิดใจ
khon mai khoei ko loei tong yom hai poetchai
Seseorang yang tidak pernah mencintai akhirnya membuka hatinya
อ่ะรักก็รักดิ
a rak ko rak di
Jadi mari kita salaing mencintai

[Chorus]
อดใจไว้ไม่ไหวก็เธอน่ารักขนาดนั้น (ไม่รักได้ไง)
otchai wai mai wai ko thoe narak khanat nan (mai rak dai ngai)
Aku tidak bisa menolak karena kau terlalu manis! (Siapa yang tidak akan mencintaimu?)
แบบไม่รักก็ไม่ได้แล้วเพราะเธอสะกดฉัน (แทบหยุดหายใจ)
baep mai rak ko maidai laeo phro thoe sakot chan (thaep yut haichai)
Aku tidak bisa menahan diri untuk tidak mencintaimu karena kau mempesonaku (Kau membuatku terpesona)
ทำอะไรก็คิดถึงเธอซะมากมาย
tham arai ko khitthueng thoe sa makmai
Aku selalu memikirkanmu apapun yang aku lakukan
ก็ใจมันวิ่งจะให้นิ่งได้ที่ไหน
ko chai man wing cha hai ning dai thinai
Jantungku berdegup kencang. Bagaimana aku bisa menghentikannya?
คงต้องยอมให้เธอดูแลตลอดไป
khong tong yom hai thoe dulae tlotpai
Aku kira aku harus membiarkan mu menjaga ku selama sisa hidup ku
อ่ะรักก็รักดิ
a rak ko rak di
Jadi mari kita salaing mencintai
 
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments