Breaking News

Fourth Nattawat & Ford Arun - Num Lai (น้ำลาย) OST My School President

YANG MAU BANTU AGAR BLOG INI TETAP EXIST BISA KE BCA / 3251322323 / ANGGA WIDYA HANDHIKA (WA 08974580605)
Lirik dan Terjemahan Lagu
Fourth Nattawat & Ford Arun - Namlai (น้ำลาย)
Original by Silly Fools - Num Lai (น้ำลาย)
Writter(s) Natapol Puthpawana (วีรชน ศรัทธายิ่ง)
 

[Verse 1]
 เพียงแค่เธอสบตา เพียงแค่เธอผ่านมา
phiangkhae thoe sop ta phiangkhae thoe phan ma
Hanya menatap matamu, hanya melewatimu
แค่เพียงได้เคียงข้าง ได้ยินเสียงแค่บางบาง ทำให้ใจสั่นสะท้าน
khae phiang dai khiang khang daiyin siang khae bang bang thamhai chai san sathan
Hanya dengan berada dekat denganmu dan mendengar suara lembutmu membuat hatiku bergetar
แต่เธอทำให้ต้องผิดหวัง ตอนที่เธอบอกฉัน
tae thoe thamhai tong phitwang ton thi thoe bok chan
Tetapi kau mengecewakan ku ketika kau memberi tahu ku
ว่ามันคงไม่มีวันที่เรานั้น ได้คู่กันก็เพราะ เรื่องราวของฉัน
wa man khong mai mi wanthi rao nan dai khu kan ko phro rueangrao khong chan
Bahwa kita tidak bisa bersama karena apa yang kau dengar tentangku

[Pre-Chorus]
บ้างก็ว่าฉันเป็นคนอย่างนั้น บ้างก็ว่าฉันเคยทำอย่างนี้
bang ko wa chan pen khon yang nan bang ko wa chan khoei tham yang ni
Ada yang bilang aku orang seperti itu, ada yang bilang aku dulu bertingkah seperti ini
ว่ากันว่าฉันเป็นคนไม่ดี ว่าแต่ว่าไม่เคยคุยกับฉันซักที
wa kan wa chan pen khon mai di wa taewa mai khoei khui kap chan sak thi
Ada yang bilang aku orang jahat, tetapi tidak pernah sekalipun berbicara denganku

[Chorus]
สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู พอท้าให้เธอได้ดู
sarup wa channan du mai di thangthi thoe mai du pho tha hai thoe dai du
Jadi kau pikir aku orang jahat meskipun kau belum pernah melihatku melakukan apapun
เธอก็ดันรู้ดีว่าฉันเป็นอย่างไร  จากน้ำลายของใครต่อใคร
thoe ko dan ru di wa chan pen yangrai chak namlai khong khrai to khrai
Aku menantang mu untuk melihat ku, tetapi kau sudah menilai bagaimana diriku berdasarkan kata-kata orang lain
สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู พอท้าให้เธอได้ดู
sarup wa channan du mai di thangthi thoe mai du pho tha hai thoe dai du
Jadi kau pikir aku adalah orang jahat meskipun kau belum pernah melihatku melakukan apapun
เธอก็ดันรู้ดีว่าฉันเป็นอย่างไร  จากน้ำลายของใครต่อใคร
thoe ko dan ru di wa chan pen yangrai chak namlai khong khrai to khrai
Aku menantang mu untuk melihat ku, tetapi kau sudah menilai bagaimana aku berdasarkan kata-kata orang lain

[Verse 2]
เพียงแค่เธอบอกมา ว่าเธอเห็นมันด้วยสองตา
phiangkhae thoe bok ma wa thoe hen man duai song ta
Katakan saja apa yang telah kau lihat dengan mata mu
ว่าที่ฉันได้ทำไป ได้ทำร้ายหัวใจใคร ไม่ใช่เรื่องราวของฉัน
wathi chan dai tham pai dai thamrai huachai khrai mai chai rueangrao khong chan
Apa yang telah aku lakukan, hati siapa yang aku hancurkan? Itu bukan masalah ku

[Pre-Chorus]
บ้างก็ว่าฉันเป็นคนอย่างนั้น บ้างก็ว่าฉันเคยทำอย่างนี้
bang ko wa chan pen khon yang nan bang ko wa chan khoei tham yang ni
Ada yang bilang aku orang seperti itu, ada yang bilang aku dulu bertingkah seperti ini
ว่ากันว่าฉันเป็นคนไม่ดี ว่าแต่ว่าไม่เคยคุยกับฉันซักที
wa kan wa chan pen khon mai di wa taewa mai khoei khui kap chan sak thi
Ada yang bilang aku orang jahat, tetapi tidak pernah sekalipun berbicara denganku

[Chorus]
สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู พอท้าให้เธอได้ดู
sarup wa channan du mai di thangthi thoe mai du pho tha hai thoe dai du
Jadi kau pikir aku orang jahat meskipun kau belum pernah melihatku melakukan apapun
เธอก็ดันรู้ดีว่าฉันเป็นอย่างไร  จากน้ำลายของใครต่อใคร
thoe ko dan ru di wa chan pen yangrai chak namlai khong khrai to khrai
Aku menantang mu untuk melihat ku, tetapi kau sudah menilai bagaimana diriku berdasarkan kata-kata orang lain
สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู พอท้าให้เธอได้ดู
sarup wa channan du mai di thangthi thoe mai du pho tha hai thoe dai du
Jadi kau pikir aku adalah orang jahat meskipun kau belum pernah melihatku melakukan apapun
เธอก็ดันรู้ดีว่าฉันเป็นอย่างไร  จากน้ำลายของใครต่อใคร
thoe ko dan ru di wa chan pen yangrai chak namlai khong khrai to khrai
Aku menantang mu untuk melihat ku, tetapi kau sudah menilai bagaimana aku berdasarkan kata-kata orang lain

[Bridge]
แปลกแต่จริง ที่เธอจะทิ้งกันไป เพราะเหตุนั้น
plaek tae ching thi thoe cha thing kan pai phro het nan
Aku menantang mu untuk melihat ku, tetapi kau sudah menilai bagaimana diriku berdasarkan kata-kata orang lain
แปลกแต่จริง ที่เราติดสินกันไปอย่างนั้น
plaek tae ching thi rao tit sin kan pai yang nan
Aneh tapi benar bahwa aku dinilai begitu saja
เจ้าบอกมันกะแค่น้ำลาย เป็นตาอยากไห้ เว่าอีหยังกะบ่อเซื่อ
chao bok man ka khae namlai pen ta yak hai wao i yang ka bo suea
Kau bilang kau tidak mempercayai kata-kataku, aku ingin menangis
กลายเป็นคนขี้ตั๋ว ส่อหล่อแส่แหล่ คึบ่ลองฟังแหน่จั้กเถื่อ
klaipen khon khi tua so lo sae lae khue bo long fang nae chak thuea
Kau pikir aku pembohong, penipu, mengapa kau tidak mendengarkan ku
ผู้นี้เว่าจังซั่น ผุ้นั่นเว่าจังซี้ เฮ็ดคึจังฮู้จักเฮาดี 
phu ni wao chang san phu nan wao chang si het khue chang hu chak hao di
Orang itu mengatakan ini dan orang ini mengatakan itu, seolah mereka sangat mengenal ku
ส่อมเบิ่งเจ้ามากะหลายปี
som boeng chao ma ka lai pi
Aku sudah memperhatikanmu selama bertahun-tahun
เซื่อข้อยแหน่ สิบอกว่าฮักเจ้า ข้อยเว่าอิหลี
suea khoi nae si bok wa hak chao khoi wao i li
Tolong percaya padaku ketika aku mengatakan aku mencintaimu

[Pre-Chorus]
บ้างก็ว่าฉันเป็นคนอย่างนั้น บ้างก็ว่าฉันเคยทำอย่างนี้
bang ko wa chan pen khon yang nan bang ko wa chan khoei tham yang ni
Ada yang bilang aku orang seperti itu, ada yang bilang aku dulu bertingkah seperti ini
ว่ากันว่าฉันเป็นคนไม่ดี ว่าแต่ว่าไม่เคยคุยกับฉันซักที
wa kan wa chan pen khon mai di wa taewa mai khoei khui kap chan sak thi
Ada yang bilang aku orang jahat, tetapi tidak pernah sekalipun berbicara denganku

[Chorus]
สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู พอท้าให้เธอได้ดู
sarup wa channan du mai di thangthi thoe mai du pho tha hai thoe dai du
Jadi kau pikir aku orang jahat meskipun kau belum pernah melihatku melakukan apapun
เธอก็ดันรู้ดีว่าฉันเป็นอย่างไร  จากน้ำลายของใครต่อใคร
thoe ko dan ru di wa chan pen yangrai chak namlai khong khrai to khrai
Aku menantang mu untuk melihat ku, tetapi kau sudah menilai bagaimana diriku berdasarkan kata-kata orang lain
สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู พอท้าให้เธอได้ดู
sarup wa channan du mai di thangthi thoe mai du pho tha hai thoe dai du
Jadi kau pikir aku adalah orang jahat meskipun kau belum pernah melihatku melakukan apapun
เธอก็ดันรู้ดีว่าฉันเป็นอย่างไร  จากน้ำลายของใครต่อใคร
thoe ko dan ru di wa chan pen yangrai chak namlai khong khrai to khrai
Aku menantang mu untuk melihat ku, tetapi kau sudah menilai bagaimana aku berdasarkan kata-kata orang lain

DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments