Breaking News

Yin War - Tell People About Us (เปิดตัวได้แล้ว)

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
Lirik dan Terjemahan Lagu
Yin War - Tell People About Us (เปิดตัวได้แล้ว)
Writter(s) Gop Poscard Thanee Wongniwatkajorn (ก๊อป โปสการ์ด  ธานี วงศ์นิวัติขจร)
 


 [Verse 1]
คนไม่รัก เค้าไม่ดูแล ไม่แคร์กันเก่งขนาดนี้
khon mai rak khao mai dulae mai khae kan keng khanat ni
Orang tidak peduli satu sama lain jika mereka tidak peduli.
คนไม่รัก ฉันไม่สบาย ทำไมต้องห่วงอยู่ทุกที
khon mai rak chan mai sabai thammai tong huang yu thukthi
Kenapa kau selalu mengkhawatirkanku?
ถ้าไม่รักแล้วคิดอะไร  ได้มั้ยช่วยบอกกันหน่อยสิ
tha mai rak laeo khit arai dai mai chuai bok kan noi si
Jika kau tidak mencintaiku lalu bagaimana menurutmu? Bisakah kau ceritakan pada ku?
ทำแบบเนีย รู้มั้ย มีคน ใจสั่น
tham baep nia ru mai mi khon chai san
Apakah kau tahu seseorang gemetar?

[Verse 2]
ถ้าไม่รัก แล้วหวงทำไม
tha mai rak laeo huang thammai
Jika kau tidak mencintaiku, mengapa kau cemburu?
ในตาเธอบอกว่าแอบหึง
nai ta thoe bok wa aep hueng
Aku bisa melihatnya di matamu.
ถ้าไม่รัก ฉันแกล้งมีใคร ทำไมทำไมต้องบึ้งตึง
tha mai rak chan klaeng mi khrai thammai thammai tong buengtueng
Jika kau tidak mencintaiku, mengapa kau sedih ketika kau melihat ku dengan orang lain?
 
[Pre-Chorus]
ใครก็คอยมาทัก คอยมาซักนิ
khrai ko khoi ma thak khoi ma sak ni
Orang-orang terus memberi tahu ku, bertanya kepada ku
เพื่อนก็คอยมาซ้ำ คอยมาย้ำอีก
phuean ko khoi ma sam khoi ma yam ik
Teman-teman ku terus mengulangi lagi dan lagi.
ฉันเลยต้องมาถาม ต้องมาถามสิ
chan loei tong ma tham tong ma tham si
Jadi aku harus menanyakan sesuatu padamu.
 
[Chorus]
จะยอมเป็นแฟนกันได้รึยัง  ลังเลหรือปากแข็ง
cha yom pen faen kan dai rue yang langle rue pakkhaeng
Maukah kau menjadi kekasihku? Jangan keras kepala.
ก็ที่เธอยังไม่โอ โลเลหรือเธอแกล้ง
ko thi thoe yang mai o lole rue thoe klaeng
Itukah sebabnya kau tidak baik-baik saja? Apakah kau hanya berpura-pura?
เปิดใจรอเธอเบาๆ  
poetchai ro thoe bao bao
Aku membuka hatiku untukmu dengan lembut.
กำลังจะเหงาจนหมดแรง
kamlang cha ngao chon mot raeng
Aku akan kesepian dan kelelahan.
เปิดตัวได้แล้วเธอ
poet tua dai laeo thoe
Karena memberitahu orang-orang tentang kita.
 
[Verse 3]
คนไม่รัก เค้าไม่โทรมา แล้วพูดประหม่าขนาดนั้น
khon mai rak khao mai tho ma laeo phut prama khanat nan
Orang yang tidak saling mencintai, mereka tidak menelepon dan berbicara dengan gugup seperti itu.
คนไม่รัก ไม่แกล้งทำเมิน เวลาที่เดินอยู่ข้างกัน
khon mai rak mai klaeng tham moen wela thi doen yu khang kan
Orang yang tidak saling mencintai tidak berpura-pura mengabaikan satu sama lain saat mereka berjalan bersama.
ถ้าไม่รัก แล้วเขินทำไม
tha mai rak laeo khoen thammai
Jika kau tidak mencintaiku lalu mengapa wajahmu memerah?
ทำไมต้องแอบหลบตาฉัน
thammai tong aep lopta chan
Mengapa kau menghindari kontak mata?
มีพิรุธ ว่าเธอ กำลัง ทำผิด
mi phirut wa thoe kamlang tham phit
Kau menaruh curiga.
 
[Verse 4]
ถ้าไม่รัก แล้วหวงทำไม ในตาเธอบอกว่าแอบหึง
tha mai rak laeo huang thammai nai ta thoe bok wa aep hueng
Jika kau tidak mencintaiku, mengapa kau cemburu? Aku bisa melihatnya di matamu.
ถ้าไม่รัก ฉันแกล้งมีใคร ทำไมทำไมต้องบึ้งตึง
tha mai rak chan klaeng mi khrai thammai thammai tong buengtueng
Jika kau tidak mencintaiku, mengapa kau sedih ketika kau melihat ku dengan orang lain?
 
[Pre-Chorus]
ใครก็คอยมาทัก คอยมาซักนิ
khrai ko khoi ma thak khoi ma sak ni
Orang-orang terus memberi tahu ku, bertanya kepada ku
เพื่อนก็คอยมาซ้ำ คอยมาย้ำอีก
phuean ko khoi ma sam khoi ma yam ik
Teman-teman ku terus mengulangi lagi dan lagi.
ฉันเลยต้องมาถาม ต้องมาถามสิ
chan loei tong ma tham tong ma tham si
Jadi aku harus menanyakan sesuatu padamu.
 
[Chorus]
จะยอมเป็นแฟนกันได้รึยัง  ลังเลหรือปากแข็ง
cha yom pen faen kan dai rue yang langle rue pakkhaeng
Maukah kau menjadi kekasihku? Jangan keras kepala.
ก็ที่เธอยังไม่โอ โลเลหรือเธอแกล้ง
ko thi thoe yang mai o lole rue thoe klaeng
Itukah sebabnya kau tidak baik-baik saja? Apakah kau hanya berpura-pura?
เปิดใจรอเธอเบาๆ  
poetchai ro thoe bao bao
Aku membuka hatiku untukmu dengan lembut.
กำลังจะเหงาจนหมดแรง
kamlang cha ngao chon mot raeng
Aku akan kesepian dan kelelahan.
เปิดตัวได้แล้วเธอ
poet tua dai laeo thoe
Karena memberitahu orang-orang tentang kita.
 
[Bridge]
ใครก็คอยมาทัก คอยมาซักนิ
khrai ko khoi ma thak khoi ma sak ni
Orang-orang terus memberi tahu ku, bertanya kepada ku
เพื่อนก็คอยมาซ้ำ คอยมาย้ำอีก  
phuean ko khoi ma sam khoi ma yam ik
Teman-teman ku terus mengulangi lagi dan lagi.
ฉันเลยต้องมาถาม ต้องมาถามสิ แล้วเมื่อไหร่ เธอเองจะเป็นคนยอมรับ
chan loei tong ma tham tong ma tham si laeo muearai thoe eng cha pen khon yomrap
Jadi aku harus bertanya kapan kau akan mengatakannya.
ใครก็คอยมาทัก คอยมาซักนิ
khrai ko khoi ma thak khoi ma sak ni
Orang-orang terus memberi tahu ku, bertanya kepada ku
เพื่อนก็คอยมาซ้ำ คอยมาย้ำอีก  
phuean ko khoi ma sam khoi ma yam ik
Teman-teman ku terus mengulangi lagi dan lagi.
ฉันเลยต้องมาถาม ต้องมาถามสิ แล้วเมื่อไหร่ เธอเองจะยอมมาบอกรัก
chan loei tong ma tham tong ma tham si laeo muearai thoe eng cha yom ma bok rak
Jadi aku harus bertanya kapan kau akan mengatakan bahwa kau mencintaiku.
 
[Chorus]
จะยอมเป็นแฟนกันได้รึยัง  ลังเลหรือปากแข็ง
cha yom pen faen kan dai rue yang langle rue pakkhaeng
Maukah kau menjadi kekasihku? Jangan keras kepala.
ก็ที่เธอยังไม่โอ โลเลหรือเธอแกล้ง
ko thi thoe yang mai o lole rue thoe klaeng
Itukah sebabnya kau tidak baik-baik saja? Apakah kau hanya berpura-pura?
เปิดใจรอเธอเบาๆ  
poetchai ro thoe bao bao
Aku membuka hatiku untukmu dengan lembut.
กำลังจะเหงาจนหมดแรง
kamlang cha ngao chon mot raeng
Aku akan kesepian dan kelelahan.
เปิดตัวได้แล้วเธอ
poet tua dai laeo thoe
Karena memberitahu orang-orang tentang kita.
 
[Outro]
รักแล้วไม่ยอมเปิดตัว
rak laeo mai yom poet tua
Kau mencintaiku tetapi mengapa tidak mengatakannya?
เธอกลัวหรือปากแข็ง
thoe klua rue pakkhaeng

Apakah kau takut atau hanya keras kepala?
แล้วที่เธอยังไม่โอ โลเลหรือเธอแกล้ง
laeo thi thoe yang mai o lole rue thoe klaeng
Itukah sebabnya kau tidak baik-baik saja? Apakah kau hanya berpura-pura?
เปิดใจรอเธอเบาๆ  
poetchai ro thoe bao bao
Aku membuka hatiku untukmu dengan lembut.
กำลังจะเหงาจนหมดแรง
kamlang cha ngao chon mot raeng
Aku akan kesepian dan kelelahan.
เปิดตัวได้แล้วเธอ
poet tua dai laeo thoe
Karena memberitahu orang-orang tentang kita.
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments