Three Man Down (The Remake) -Non Mai Lap (นอนไม่หลับ)
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Three Man Down (The Remake) -Non Mai Lap (นอนไม่หลับ)
Writer(s) คราม อมฤต (Kram Amrit)
จะเจอใครใครก็ไม่เคยจะสับสน
cha choe khrai khrai ko mai khoei cha sapson
Bertemu dengan orang-orang tidak pernah memberi ku perasaan ini
ก็คุยก็คบเป็นเพื่อนกัน
ก็คุยก็คบเป็นเพื่อนกัน
ko khui ko khop pen phuean kan
Selalu mudah berteman dengan semua orang
ก็จะมีแค่เธอคบกันไม่ทันจะกี่วัน
ก็จะมีแค่เธอคบกันไม่ทันจะกี่วัน
ko cha mi khae thoe khop kan mai than cha ki wan
Tetapi bertemu denganmu membuatku terguncang
ฉันก็เริ่มมีปัญหา
ฉันก็เริ่มมีปัญหา
chan ko roem mi panha
Dan aku pikir itu masalah
แค่เธอหันไปมองยิ้มกับใครก็ไหวหวั่น
แค่เธอหันไปมองยิ้มกับใครก็ไหวหวั่น
khae thoe han pai mong yim kap khrai ko wai wan
Ketika kau tersenyum pada orang lain dan itu membuat jantungmu berdebar
Ketika kau tersenyum pada orang lain dan itu membuat jantungmu berdebar
ฉันก็ไม่สบายใจ
chan ko mai sabaichai
Aku merasa tidak nyaman
ยิ่งได้เห็นเขามอง ยิ้มให้เธอยิ่งร้อนใจ
ยิ่งได้เห็นเขามอง ยิ้มให้เธอยิ่งร้อนใจ
ying dai hen khao mong yim hai thoe ying ronchai
Ketika seseorang itu membalas senyumanmu dengan cara yang sama
Ketika seseorang itu membalas senyumanmu dengan cara yang sama
ไม่รู้ว่าทำไมต้องเดือดร้อน
mai ru wa thammai tong dueatron
Perasaanku menjadi tidak tenang
อยู่อยู่ก็มีเรื่องราวให้นอนไม่หลับ
อยู่อยู่ก็มีเรื่องราวให้นอนไม่หลับ
yu yu ko mi rueangrao hai non mai lap
Tiba-tiba, ada cerita yang membuatku terjaga.
ให้กลับมาคิดวกวนทั้งคืนวุ่นวาย
ให้กลับมาคิดวกวนทั้งคืนวุ่นวาย
hai klap ma khit wokwon thangkhuen wunwai
Aku sudah memikirkannya bolak-balik sepanjang malam
อยู่อยู่ก็มีเรื่องเธอรบกวนหัวใจ
อยู่อยู่ก็มีเรื่องเธอรบกวนหัวใจ
yu yu ko mi rueang thoe ropkuan huachai
Tiba-tiba ada cerita tentangmu
นี่มันหมายความว่าไง ที่ฉันเป็น
นี่มันหมายความว่าไง ที่ฉันเป็น
ni man maikhwam wa ngai thi chan pen
Apa artinya ini?
ในความเป็นจริง เข้าใจตลอดมา
ในความเป็นจริง เข้าใจตลอดมา
nai khwampenching khaochai talot ma
Apakah aku baik-baik saja?
Apakah aku baik-baik saja?
ว่าเธอกับฉันเป็นเพื่อนกัน
wa thoe kap chan pen phuean kan
Mungkin aku salah, tetapi aku dulu berpikir bahwa kau dan aku adalah teman
ที่มันไม่เข้าใจก็คือทำไมที่ใจฉัน
ที่มันไม่เข้าใจก็คือทำไมที่ใจฉัน
thi man mai khaochai kokhue thammai thi chai chan
Tapi kemudian hatiku mulai menyusut
นับวันยิ่งมีปัญหา
นับวันยิ่งมีปัญหา
napwan ying mi panha
Dan aku pikir itu masalah
แค่เธอหันไปมองยิ้มกับใครก็ไหวหวั่น
khae thoe han pai mong yim kap khrai ko wai wan
Ketika kau tersenyum pada orang lain dan itu membuat jantungmu berdebar
Ketika kau tersenyum pada orang lain dan itu membuat jantungmu berdebar
ฉันก็ไม่สบายใจ
chan ko mai sabaichai
Aku merasa tidak nyaman
ยิ่งได้เห็นเขามอง ยิ้มให้เธอยิ่งร้อนใจ
ยิ่งได้เห็นเขามอง ยิ้มให้เธอยิ่งร้อนใจ
ying dai hen khao mong yim hai thoe ying ronchai
Ketika seseorang itu membalas senyumanmu dengan cara yang sama
Ketika seseorang itu membalas senyumanmu dengan cara yang sama
ไม่รู้ว่าทำไมต้องเดือดร้อน
mai ru wa thammai tong dueatron
Perasaanku menjadi tidak tenang อยู่อยู่ก็มีเรื่องราวให้นอนไม่หลับ
อยู่ ๆ ก็มีเรื่องราวให้นอนไม่หลับ
yu yu ko mi rueangrao hai non mai lap
Tiba-tiba, ada cerita yang membuatku terjaga.
ให้กลับมาคิดวกวนทั้งคืนวุ่นวาย
ให้กลับมาคิดวกวนทั้งคืนวุ่นวาย
hai klap ma khit wokwon thangkhuen wunwai
Aku sudah memikirkannya bolak-balik sepanjang malam
อยู่ ๆ ก็มีเรื่องเธอรบกวนหัวใจ
yu yu ko mi rueang thoe ropkuan huachai
Tiba-tiba ada cerita tentangmu
นี่มันหมายความว่าไง ที่ฉันเป็น
นี่มันหมายความว่าไง ที่ฉันเป็น
ni man maikhwam wa ngai thi chan pen
Apa artinya ini?อยู่ ๆ ก็มีเรื่องราวให้นอนไม่หลับ
yu yu ko mi rueangrao hai non mai lap
Tiba-tiba, ada cerita yang membuatku terjaga.
ให้กลับมาคิดวกวนทั้งคืนวุ่นวาย
ให้กลับมาคิดวกวนทั้งคืนวุ่นวาย
hai klap ma khit wokwon thangkhuen wunwai
Aku sudah memikirkannya bolak-balik sepanjang malam
อยู่ ๆ ก็มีเรื่องเธอรบกวนหัวใจดวกวนทั้งคืนวุ่นวาย
อยู่ ๆ ก็มีเรื่องเธอรบกวนหัวใจดวกวนทั้งคืนวุ่นวาย
yu yu ko mi rueang thoe ropkuan huachai duak won thangkhuen wunwai
Tiba-tiba ada cerita tentangmu, Apakah aku baik-baik saja?
อยู่ ๆ ก็มีเรื่องเธอรบกวนหัวใจ
อยู่ ๆ ก็มีเรื่องเธอรบกวนหัวใจ
yu yu ko mi rueang thoe ropkuan huachai
Tiba-tiba ada cerita tentangmu
นี่มันหมายความว่าไง ที่ฉันเป็น
นี่มันหมายความว่าไง ที่ฉันเป็น
ni man maikhwam wa ngai thi chan pen
Apa artinya ini?
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments