Bedroom Audio - Not Telling You (ไม่บอกเธอ) OST Hormones
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Bedroom Audio - Not Telling You (ไม่บอกเธอ)
อยากขยับเข้าไปใกล้เธอ
Yak khayap khao pai klai thoe
Aku ingin bergerak lebih dekat denganmu
อยากรู้จักตั้งแต่ได้เจอ
Yak ruchak tangtae dai choe
Aku ingin mengenalmu sejak aku bertemu denganmu.
ใจฉันสั่นเมื่อได้ยินเสียงเธอ
Chai chan san muea daiyin siang thoe
Hatiku berdebar ketika mendengar suaramu
ตั้งแต่วันแรกเจอ ก็เผลอเอาไปคิดละเมอ
Tangtae wan raek choe ko phloe ao pai khit lamoe
Sejak hari pertama kita bertemu, aku melamun tanpa sadar.
พอรู้จักก็อยากจะทักทาย
Pho ruchak ko yak cha thakthai
Segera setelah aku diperkenalkan, aku ingin menyapa
แต่พอไม่เจอแล้วใจมันวุ่นวาย
Tae pho mai choe laeo chai man wunwai
Tetapi begitu aku tidak bisa melihatmu, hatiku menjadi campur aduk
เธอหายไปก็ห่วงเธอแทบตาย
Thoe hai pai ko huang thoe thaeptai
Kau menghilang, aku khawatir setengah mati
จะเป็นเช่นไร ตรงนั้นมีใครดูแลอยู่หรือไม่ ไม่รู้
Cha pen chenrai trong nan mi khrai dulae yu ruemai mai ru
Apakah kau akan baik-baik saja? Apakah kau memiliki seseorang untuk menjaga mu di sana? aku tidak tahu
เกือบลืมหายใจเมื่อเธอเข้ามา ใกล้ ๆ
Kueap luem haichai muea thoe khao ma klai klai
Aku hampir lupa bernafas ketika kau mendekat
แค่เธอยิ้มมา ก็สั่นไปทั้งหัวใจ
Khae thoe yim ma ko san pai thang huachai
Hanya dengan senyummu, seluruh hatiku berdebar
อยากจะบอกเธอให้ได้รับรู้ความในใจ
Yak cha bok thoe hai dairap rukhwam nai chai
Aku ingin memberitahu mu sehingga kau bisa menyadari hal-hal di hati ku
Yak khayap khao pai klai thoe
Aku ingin bergerak lebih dekat denganmu
อยากรู้จักตั้งแต่ได้เจอ
Yak ruchak tangtae dai choe
Aku ingin mengenalmu sejak aku bertemu denganmu.
ใจฉันสั่นเมื่อได้ยินเสียงเธอ
Chai chan san muea daiyin siang thoe
Hatiku berdebar ketika mendengar suaramu
ตั้งแต่วันแรกเจอ ก็เผลอเอาไปคิดละเมอ
Tangtae wan raek choe ko phloe ao pai khit lamoe
Sejak hari pertama kita bertemu, aku melamun tanpa sadar.
พอรู้จักก็อยากจะทักทาย
Pho ruchak ko yak cha thakthai
Segera setelah aku diperkenalkan, aku ingin menyapa
แต่พอไม่เจอแล้วใจมันวุ่นวาย
Tae pho mai choe laeo chai man wunwai
Tetapi begitu aku tidak bisa melihatmu, hatiku menjadi campur aduk
เธอหายไปก็ห่วงเธอแทบตาย
Thoe hai pai ko huang thoe thaeptai
Kau menghilang, aku khawatir setengah mati
จะเป็นเช่นไร ตรงนั้นมีใครดูแลอยู่หรือไม่ ไม่รู้
Cha pen chenrai trong nan mi khrai dulae yu ruemai mai ru
Apakah kau akan baik-baik saja? Apakah kau memiliki seseorang untuk menjaga mu di sana? aku tidak tahu
เกือบลืมหายใจเมื่อเธอเข้ามา ใกล้ ๆ
Kueap luem haichai muea thoe khao ma klai klai
Aku hampir lupa bernafas ketika kau mendekat
แค่เธอยิ้มมา ก็สั่นไปทั้งหัวใจ
Khae thoe yim ma ko san pai thang huachai
Hanya dengan senyummu, seluruh hatiku berdebar
อยากจะบอกเธอให้ได้รับรู้ความในใจ
Yak cha bok thoe hai dairap rukhwam nai chai
Aku ingin memberitahu mu sehingga kau bisa menyadari hal-hal di hati ku
แต่บอกตอนนี้ไม่รู้จะเร็วไปหรือไม่
Tae bok tonni mai ru cha reo pai ruemai
Tapi aku tidak tahu apakah terlalu cepat memberi tahu mu sekarang
ก็ยังไม่รู้ว่าเธอคิดเช่นไร
Ko yang mai ru wa thoe khit chenrai
Aku masih tidak tahu bagaimana perasaanmu
ถ้าบอกคำนั้นแล้วเธอตอบมาว่าไม่ใช่
Tha bok kham nan laeo thoe top ma wa maichai
Jika aku memberi tahu mu kata-kata itu, dan jawaban mu adalah tidak
ถ้าเป็นแบบนี้เธอคงจะเดินหนีไป
Tha pen baep ni thoe khongcha doen ni pai
Jika seperti itu, kau mungkin akan melarikan diri
Tae bok tonni mai ru cha reo pai ruemai
Tapi aku tidak tahu apakah terlalu cepat memberi tahu mu sekarang
ก็ยังไม่รู้ว่าเธอคิดเช่นไร
Ko yang mai ru wa thoe khit chenrai
Aku masih tidak tahu bagaimana perasaanmu
ถ้าบอกคำนั้นแล้วเธอตอบมาว่าไม่ใช่
Tha bok kham nan laeo thoe top ma wa maichai
Jika aku memberi tahu mu kata-kata itu, dan jawaban mu adalah tidak
ถ้าเป็นแบบนี้เธอคงจะเดินหนีไป
Tha pen baep ni thoe khongcha doen ni pai
Jika seperti itu, kau mungkin akan melarikan diri
เพียงพอแล้วถ้าได้มีเธออยู่ใกล้ ๆ
Phiangpho laeo tha dai mi thoe yu klai klai
Sudah cukup sempurna jika aku memilikimu di dekatku
ได้ยินเสียงได้คอยดูแลอยู่ไม่ใกล้
Daiyin siang dai khoi dulae yu mai klai
Aku bisa mendengar suaramu, aku bisa menjagamu dari jauh
จะซ่อนความลับเอาไว้ในหัวใจ
Cha son khwamlap aowai nai huachai
Aku akan menyimpan rahasia ku di hati ku
มากเพียงไหนฉันจะไม่ยอมพูดไป
Mak phiang nai chan cha mai yom phut pai
Betapapun jadinya, aku menolak untuk berbicara dengan mereka
อยากจะบอกให้เธอได้รู้ใจ
Yak cha bok hai thoe dai ruchai
Aku ingin memberitahumu agar kau bisa mengerti hatiku
จริง ๆ ก็อยากบอกคำ คำนั้นไป
Ching ching ko yak bok kham kham nan pai
Serius, aku ingin memberitahumu kata-kata itu
แต่กลัวเหลือเกินว่าจะต้องเสียใจ
Tae klua lueakoen wa cha tong siachai
Tetapi aku sangat takut bahwa aku akan kecewa
หากเธอรับไม่ได้ เธอคงไม่ยอมให้อภัย กับคำนั้น
Hak thoe rap maidai thoe khong mai yom hai-aphai kap kham nan
Jika kau tidak bisa menerimanya, kau mungkin akan menolak untuk memaafkan ku untuk kata-kata itu
อึดอัดเหลือเกิน ต้องเก็บเอาไว้ข้างใน
Eet-at lueakoen tong kep aowai khangnai
Ini sangat membuat frustrasi, aku harus menyimpannya di dalam
อึดอัดหัวใจ ก็กลัวว่าถ้าพูดไป กลัวว่าจะต้องเสียใจ
Uet-at huachai ko klua wa tha phut pai klua wa cha tong siachai
Ini membuat frustrasi, aku takut jika aku mengatakannya, aku khawatir aku akan kecewa.
แต่บอกตอนนี้ไม่รู้จะเร็วไปหรือไม่
Tae bok tonni mai ru cha reo pai ruemai
Tapi aku tidak tahu apakah terlalu cepat memberi tahu mu sekarang
ก็ยังไม่รู้ว่าเธอคิดเช่นไร
Ko yang mai ru wa thoe khit chenrai
Aku masih tidak tahu bagaimana perasaanmu
ถ้าบอกคำนั้นแล้วเธอตอบมาว่าไม่ใช่
Tha bok kham nan laeo thoe top ma wa maichai
Jika aku memberi tahu mu kata-kata itu, dan jawaban mu adalah tidak
ถ้าเป็นแบบนี้เธอคงจะเดินหนีไป
Tha pen baep ni thoe khongcha doen ni pai
Jika seperti itu, kau mungkin akan melarikan diri
Phiangpho laeo tha dai mi thoe yu klai klai
Sudah cukup sempurna jika aku memilikimu di dekatku
ได้ยินเสียงได้คอยดูแลอยู่ไม่ใกล้
Daiyin siang dai khoi dulae yu mai klai
Aku bisa mendengar suaramu, aku bisa menjagamu dari jauh
จะซ่อนความลับเอาไว้ในหัวใจ
Cha son khwamlap aowai nai huachai
Aku akan menyimpan rahasia ku di hati ku
มากเพียงไหนฉันจะไม่ยอมพูดไป
Mak phiang nai chan cha mai yom phut pai
Betapapun jadinya, aku menolak untuk berbicara dengan mereka
อยากจะบอกให้เธอได้รู้ใจ
Yak cha bok hai thoe dai ruchai
Aku ingin memberitahumu agar kau bisa mengerti hatiku
จริง ๆ ก็อยากบอกคำ คำนั้นไป
Ching ching ko yak bok kham kham nan pai
Serius, aku ingin memberitahumu kata-kata itu
แต่กลัวเหลือเกินว่าจะต้องเสียใจ
Tae klua lueakoen wa cha tong siachai
Tetapi aku sangat takut bahwa aku akan kecewa
หากเธอรับไม่ได้ เธอคงไม่ยอมให้อภัย กับคำนั้น
Hak thoe rap maidai thoe khong mai yom hai-aphai kap kham nan
Jika kau tidak bisa menerimanya, kau mungkin akan menolak untuk memaafkan ku untuk kata-kata itu
อึดอัดเหลือเกิน ต้องเก็บเอาไว้ข้างใน
Eet-at lueakoen tong kep aowai khangnai
Ini sangat membuat frustrasi, aku harus menyimpannya di dalam
อึดอัดหัวใจ ก็กลัวว่าถ้าพูดไป กลัวว่าจะต้องเสียใจ
Uet-at huachai ko klua wa tha phut pai klua wa cha tong siachai
Ini membuat frustrasi, aku takut jika aku mengatakannya, aku khawatir aku akan kecewa.
แต่บอกตอนนี้ไม่รู้จะเร็วไปหรือไม่
Tae bok tonni mai ru cha reo pai ruemai
Tapi aku tidak tahu apakah terlalu cepat memberi tahu mu sekarang
ก็ยังไม่รู้ว่าเธอคิดเช่นไร
Ko yang mai ru wa thoe khit chenrai
Aku masih tidak tahu bagaimana perasaanmu
ถ้าบอกคำนั้นแล้วเธอตอบมาว่าไม่ใช่
Tha bok kham nan laeo thoe top ma wa maichai
Jika aku memberi tahu mu kata-kata itu, dan jawaban mu adalah tidak
ถ้าเป็นแบบนี้เธอคงจะเดินหนีไป
Tha pen baep ni thoe khongcha doen ni pai
Jika seperti itu, kau mungkin akan melarikan diri
เพียงพอแล้วถ้าได้มีเธออยู่ใกล้ ๆ
Phiangpho laeo tha dai mi thoe yu klai klai
Sudah cukup sempurna jika aku memilikimu di dekatku
ได้ยินเสียงได้คอยดูแลอยู่ไม่ใกล้
Daiyin siang dai khoi dulae yu mai klai
Aku bisa mendengar suaramu, aku bisa menjagamu dari jauh
จะซ่อนความลับเอาไว้ในหัวใจ
Cha son khwamlap aowai nai huachai
Aku akan menyimpan rahasia ku di hati ku
มากเพียงไหนฉันจะไม่ยอมพูดไป
Mak phiang nai chan cha mai yom phut pai
Betapapun jadinya, aku menolak untuk berbicara dengan mereka
จะเก็บเอาไว้ในวันที่จะเผยใจ
Cha kep aowai nai wanthi cha phoei chai
Aku akan menyimpannya sampai aku mengungkapkan hatiku
รอวันนั้น วันที่ฉันแน่ใจ
Ro wan nan wanthi chan naechai
Aku akan menunggu hari itu, hari dimana aku akan yakin
ว่าวันนี้เธอคิดว่าฉันนั้นใช่
Wa wanni thoe khit wa channan chai
Bahwa kau pikir aku adalah orangnya
และเธอพร้อมจะฟังความข้างใน
Lae thoe phrom cha fang khwam khangnai
Dan kau siap untuk mendengarkan hal-hal yang aku miliki di dalam
จะบอกว่ารักให้เธอได้ฟังใกล้ ๆ
Cha bok wa rak hai thoe dai fang klai klai
Aku akan memberi tahu mu bahwa aku mencintaimu sehingga kau bisa mendengarnya dengan cermat
บอกความรักเธอได้ยินหรือไม่
Bok khwamrak thoe daiyin ruemai
Aku memberitahumu sayang, apakah kau mendengarku?
ถ้ายังไม่ชัดฟังอีกครั้งก็ได้
Tha yang mai chat fang ik khrang kodai
Jika masih kurang jelas bisa di dengerin lagi
ได้ยินไหมว่ารักเธอทั้งหัวใจ
Daiyin mai wa rak thoe thang huachai
Apakah kau mendengar bahwa aku mencintaimu dengan sepenuh hati?
Phiangpho laeo tha dai mi thoe yu klai klai
Sudah cukup sempurna jika aku memilikimu di dekatku
ได้ยินเสียงได้คอยดูแลอยู่ไม่ใกล้
Daiyin siang dai khoi dulae yu mai klai
Aku bisa mendengar suaramu, aku bisa menjagamu dari jauh
จะซ่อนความลับเอาไว้ในหัวใจ
Cha son khwamlap aowai nai huachai
Aku akan menyimpan rahasia ku di hati ku
มากเพียงไหนฉันจะไม่ยอมพูดไป
Mak phiang nai chan cha mai yom phut pai
Betapapun jadinya, aku menolak untuk berbicara dengan mereka
จะเก็บเอาไว้ในวันที่จะเผยใจ
Cha kep aowai nai wanthi cha phoei chai
Aku akan menyimpannya sampai aku mengungkapkan hatiku
รอวันนั้น วันที่ฉันแน่ใจ
Ro wan nan wanthi chan naechai
Aku akan menunggu hari itu, hari dimana aku akan yakin
ว่าวันนี้เธอคิดว่าฉันนั้นใช่
Wa wanni thoe khit wa channan chai
Bahwa kau pikir aku adalah orangnya
และเธอพร้อมจะฟังความข้างใน
Lae thoe phrom cha fang khwam khangnai
Dan kau siap untuk mendengarkan hal-hal yang aku miliki di dalam
จะบอกว่ารักให้เธอได้ฟังใกล้ ๆ
Cha bok wa rak hai thoe dai fang klai klai
Aku akan memberi tahu mu bahwa aku mencintaimu sehingga kau bisa mendengarnya dengan cermat
บอกความรักเธอได้ยินหรือไม่
Bok khwamrak thoe daiyin ruemai
Aku memberitahumu sayang, apakah kau mendengarku?
ถ้ายังไม่ชัดฟังอีกครั้งก็ได้
Tha yang mai chat fang ik khrang kodai
Jika masih kurang jelas bisa di dengerin lagi
ได้ยินไหมว่ารักเธอทั้งหัวใจ
Daiyin mai wa rak thoe thang huachai
Apakah kau mendengar bahwa aku mencintaimu dengan sepenuh hati?
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments