Breaking News

Jeff Satur - Lost and Found (ฉันก่อนเจอเธอ)

dukung saya di trakteer

Lirik dan Terjemahan Lagu
 Jeff Satur - Lost and Found (ฉันก่อนเจอเธอ) 
Lyricist Jeff Satur, Pluviophile | Composer Jeff Satur | Arranger Jeff Satur | Released on April 25, 2025



 [Verse 1]
อาจเป็นเพราะรักเธอมากไป
at pen phro rak thoe mak pai
Aku terlalu mencintaimu, dan itulah sebabnya
อาจเป็นแค่เพราะเธอหมดใจ
at pen khae phro thoe mot chai
Mungkin hatimu melayang begitu saja
ใจที่ไม่มีรักแล้ว
chai thi maimi rak laeo
Hati yang penuh kasih yang telah mati
คงยากเกินให้เริ่มใหม่
khong yak koen hai roem mai
Terlalu sulit untuk dihidupkan kembali
กลายเป็นอย่างนี้ไปได้ไง
klai pen yang ni pai dai ngai
Bagaimana ini berakhir?
ลืมไปว่าฉันเป็นอย่างไร
luem pai wa chan pen yangrai
Aku kehilangan pandangan tentang siapa diriku
คนที่เคยเป็นคือใคร
khon thi khoei pen khue khrai
Dan siapa diriku yang dulu
ฉันหายไปเมื่อไหร่
chan hai pai muea rai
Sejak kapan aku kehilangan diriku sendiri?

[Pre-Chorus]
ถ้าเพียงเรารู้
tha phiang rao ru
Andai saja kita berdua tahu,
ก็คงไม่ปล่อยให้นานจนไม่ได้เฝ้าดู
ko khong mai ploi hai nan chon mai dai fao du
Kita tidak akan meninggalkan cinta ini
tanpa petunjuk
ก็็คงไม่ปล่อยให้ใจเจ็บมากเท่านี้
ko khong mai ploi hai chai chep mak thao ni
Ikatan yang terputus tidak akan sesakit ini

[Chorus]
วอนให้ตัวฉันคืนมา
won hai tua chan khuen ma
Aku memohon pada diriku sendiri untuk mengingat siapa diriku
ก่อนที่ใจร่วงโรยรา
kon thi chai ruang roira
Sebelum hatiku hancur berantakan
พาพาให้ใจใจของฉันวนกลับไป
pha pha hai chai chai khong chan won klap pai
Mungkinkah untuk mengembalikan hatiku
เป็นฉันก่อนที่เราจะได้เจอกันได้ไหม
pen chan kon thi rao cha dai choe kan dai haimai
Ke keadaan sebelum cinta itu dimulai?
วอนให้ตัวฉันคืนมา
won hai tua chan khuen ma
Aku memohon pada diriku sendiri untuk mengingat siapa diriku
เพื่อพูดคำว่าร่ำลา
phuea phut kham wa ram la
Agar aku bisa mengucapkan selamat tinggal, sayang,
ลาเธอที่ทำทำให้ฉันนั้นเปลี่ยนไป
la thoe thi tham thamhai chan nan plian pai
Kepadamu, yang menghancurkan hatiku yang seperti kaca ini
ก่อนเจอเธอฉันเคยเคยสวยงามสักเท่าไร
kon choe thoe chan khoei khoei suai-ngam sak thaorai
Sebelum jalan kita bersilangan, Aku bertanya-tanya betapa indahnya hidupku dulu

[Verse 2]
แล้วก็คงยิ้มได้มากมาย
laeo ko khong yim dai makmai
Kemudian hidupku akhirnya akan menjadi lebih baik
มองดูดอกไม้ได้ต่างไป
mong dut ok mai dai tang pai
Bunga-bunga sekarang terlihat lebih cantik
ใจที่ไม่เคยมีเธอ
chai thi mai khoei mi thoe
Jika cinta itu tidak pernah tumbuh subur,
คงง่ายเกินให้เริ่มใหม่
khong ngai koen hai roem mai
Memulai kembali akan lebih mudah
ฉันจะดูงดงามเท่าไหร่
chan cha du ngotngam thao rai
Aku akan bersinar terang
ตอนนี้คงพบเจอกับใคร
ton ni khong phop choe kap khrai
Aku akan bertemu seseorang
คนที่กอดตัวฉันไว้
khon thi kot tua chan wai
Yang memelukku
คนที่ไม่ใช่เธอ
khon thi maichai thoe
Seseorang yang bukan dirimu

[Pre-Chorus]
ถ้าเพียงเรารู้
tha phiang rao ru
Andai saja kita berdua tahu,
ก็คงไม่ปล่อยให้นานจนไม่ได้เฝ้าดู
ko khong mai ploi hai nan chon mai dai fao du
Kita tidak akan meninggalkan cinta ini
tanpa petunjuk
ก็็คงไม่ปล่อยให้ใจเจ็บมากเท่านี้
ko khong mai ploi hai chai chep mak thao ni
Ikatan yang terputus tidak akan sesakit ini

[Chorus]
วอนให้ตัวฉันคืนมา
won hai tua chan khuen ma
Aku memohon pada diriku sendiri untuk mengingat siapa diriku
ก่อนที่ใจร่วงโรยรา
kon thi chai ruang roira
Sebelum hatiku hancur berantakan
พาพาให้ใจใจของฉันวนกลับไป
pha pha hai chai chai khong chan won klap pai
Mungkinkah untuk mengembalikan hatiku
เป็นฉันก่อนที่เราจะได้เจอกันได้ไหม
pen chan kon thi rao cha dai choe kan dai haimai
Ke keadaan sebelum cinta itu dimulai?
วอนให้ตัวฉันคืนมา
won hai tua chan khuen ma
Aku memohon pada diriku sendiri untuk mengingat siapa diriku
เพื่อพูดคำว่าร่ำลา
phuea phut kham wa ram la
Agar aku bisa mengucapkan selamat tinggal, sayang,
ลาเธอที่ทำทำให้ฉันนั้นเปลี่ยนไป
la thoe thi tham thamhai chan nan plian pai
Kepadamu, yang menghancurkan hatiku yang seperti kaca ini
ก่อนเจอเธอฉันเคยเคยสวยงามสักเท่าไร
kon choe thoe chan khoei khoei suai-ngam sak thaorai
Sebelum jalan kita bersilangan, Aku bertanya-tanya betapa indahnya hidupku dulu

[Bridge]
กลับไปเป็นฉันที่ผ่าน
klap pai pen chan thi phan
Mengingat siapa diriku dulu
ให้เป็นความฝันวันวาน
hai pen khwam fan wan wan
Biarkan semua ini menjadi mimpi masa lalu
I wanna go
Aku ingin pergi
พรุ่งนี้ที่ไม่มีเธอ
phrung ni thi maimi thoe
Ke hari esok saat kau tak ada
กลับไปเป็นฉันที่ผ่าน
klap pai pen chan thi phan
Mengingat siapa diriku dulu
ให้เป็นความฝันวันวาน
hai pen khwam fan wan wan
Biarkan semua ini menjadi mimpi masa lalu
I wanna go
Aku ingin pergi
พรุ่งนี้ที่ไม่มีเธอ
phrung ni thi maimi thoe
Ke hari esok saat kau tak ada

[Chorus]
วอนให้ตัวฉันคืนมา
won hai tua chan khuen ma
Aku memohon pada diriku sendiri untuk mengingat siapa diriku
พาพาให้ใจใจของฉันวนกลับไป
pha pha hai chai chai khong chan won klap pai
Mungkinkah bisa mengembalikan hatiku
เป็นฉันก่อนที่เราจะได้เจอกันได้ไหม
pen chan kon thi rao cha dai choe kan dai haimai
Ke keadaan sebelum cinta itu dimulai?

วอนให้ตัวฉันคืนมา
won hai tua chan khuen ma
Aku memohon pada diriku sendiri untuk mengingat siapa diriku
เพื่อพูดคำว่าร่ำลา
phuea phut kham wa ram la
Agar aku bisa mengucapkan selamat tinggal, sayang,
ลาเธอที่ทำทำให้ฉันนั้นเปลี่ยนไป
la thoe thi tham thamhai chan nan plian pai
Kepadamu, yang menghancurkan hatiku yang seperti kaca ini
ก่อนเจอเธอฉันเคยเคยสวยงามสักเท่าไร
kon choe thoe chan khoei khoei suai-ngam sak thaorai
Sebelum jalan kita bersilangan, Aku bertanya-tanya betapa indahnya hidupku dulu

[Outro]
มันช่างสวยงามเท่าไร
man chang suai-ngam thaorai
Aku penasaran betapa indahnya dulu




DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments