Breaking News

JustmineNika - Ignore (เพื่อนเตือนแล้ว)

YANG MAU BANTU AGAR BLOG INI TETAP EXIST BISA KE BCA / 3251322323 / ANGGA WIDYA HANDHIKA (WA 08974580605)

Lirik dan Terjemahan Lagu
JustmineNika - Ignore (เพื่อนเตือนแล้ว)
Lyricist Achariya Dulyapaiboon | Composer Achariya Dulyapaiboon | Arranger Chonlatas Chansiricharoengul | Release Date September 14, 2024


[Verse 1]
ดูไกล ๆ ใครที่มองก็รู้ ใครก็เห็นว่าเธอน่ะคนเจ้าชู้
du klai klai khrai thi mong ko ru khrai ko hen wa thoe na khon chaochu
Dari kejauhan siapapun bisa melihat, siapapun bisa mengatakan, bahwa kau adalah playboy
คิดว่าถ้าไม่ลอง คงไม่รู้ อยากเสี่ยงดูสักครั้ง
khit wa tha mai long khong mairu ayak siang du sak khrang
Tetapi aku pikir jika aku tak mencobanya, aku tidak akan pernah tahu. Sesekali aku ingin mengambil resiko
คนที่เธอผ่านมาอาจยังไม่ใช่ อาจเป็นฉันที่เธอเฝ้ารอก็ได้
khon thi thoe phan ma at yang maichai at pen chan thi thoe fao ro kotai
Mungkin orang-orang yang selama ini dengan mu bukanlah orang yang tepat, mungkin akulah orang yang kau tunggu
คิดเอาเองว่าเราน่ะไม่เหมือนใคร อาจจะหยุดเธอไว้ที่ฉัน
khit ao eng wa rao na mai muean khrai at cha yut thoe wai thi chan
Aku meyakinkan diriku sendiri bahwa aku berbeda, mungkin aku bisa menjadi orang yang membuatmu tetap tinggal bersamaku

[Pre-Chorus]
แล้วเป็นไง จบแบบเดิม
laeo pen ngai chop baep doem
Jadi bagaimana akhirnya? Sama seperti biasanya
เล่นกับไฟ ใจกล้าเกิน
len kap fai chai kla koen
Terlalu berani bermain dengan api
รู้ยังว่าเธอเป็นไง?
ru yang wa thoe pen ngai
Seharusnya aku sadar seperti apa dia?
(เฮ่อ เตือนละนะ)
(hoe tuean la na)
(Huft, kami sudah memperingatkan dirimu) 

[Chorus]
เพื่อนเตือนแล้วก็ยังไม่ฟัง บอกกี่ครั้งทำไมมันยังไม่จำ
phuean tuean laeo ko yang mai fang bok ki khrang thammai man yang mai cham
Teman-teman ku telah memperingatkan diriku berulang kali, tetapi aku tidak mendengarkannya, kenapa aku tak belajar? 
ก็เอาหัวใจไปเสี่ยง คิดว่าเขาจะเปลี่ยน… เจ็บไหม?
ko ao huachai pai siang khit wa khao cha plian chep haimai
Aku mempertaruhkan hatiku karena aku pikir dia akan berubah, apakah itu sakit? 
เพื่อนเตือนแล้วก็ยังไม่ฟัง เจ็บสักครั้งจะได้จำไว้
phuean tuean laeo ko yang mai fang chep sak khrang cha dai cham wai
Teman-teman ku memperingatkan diriku, tetapi aku tak mendengarkannya, mungkin dengan aku terluka aku akan bisa belajar
อย่าเอาหัวใจไปเสี่ยง อย่าคิดว่าเขาจะเปลี่ยน
ya ao huachai pai siang aya khit wa khao cha plian
Jangan mempertaruhkan hatimu, jangan berpikir dia akan berubah
เล่นกับไฟสุดท้ายก็เจ็บทุกที
len kap fai sutthai ko chep thukthi
Bermain dengan api, pada akhirnya kau akan terbakar

[Post-Chorus]
(เพื่อน เตือน ก็ไม่ฟัง)
(phuean tuean ko mai fang ) 
(Kami sudah memperingatkan dirimu, tetapi kau tidak mendengarnya) 
(บอกกี่ครั้ง ก็ ยังไม่จำ เพื่อน เตือน ก็ไม่ฟัง) 
(bok ki khrang ko yang mai cham phuean tuean ko mai fang)
Memberitahu mu berulang kali, tetapi kau masih tidak kapok, kami memperingatkan dirimu tetapi kau tidak mendengarkannya) 
โนววว~
now~

[Verse 2]
I wanna cry wanna cry
Aku ingin menangis
เจ็บจะตาย อยากระบาย บอกใคร แต่ก็ไม่กล้าโทร
chep cha tai ayak rabai bok khrai tae ko mai kla thon
Ini sangat menyakitkan, aku ingin memberitahu seseorang tapi aku terlalu takut untuk menelpon mereka
ใครพูดเท่าไร พูดเท่าไร ไม่เข้าใจ
khrai phut thaorai phut thaorai mai khaochai
Tak peduli apa yang orang lain katakan, aku tak mengerti
ใครใครเค้าก็เตือนแล้ว ว่าเธอไม่โอ
khrai khrai khao ko tuean laeo wa thoe mai o
Semua orang memperingatkan diriku bahwa kau bukan orang yang baik
หลงคิดว่าเธอจริงใจ
long khit wa thoe chingchai
Aku bodoh karena mengira bahwa dirimu adalah orang yang polos
But it’s all lie lie lie
Tetapi itu semua bohong
แล้วฉันจะไปโทษใคร
laeo chan cha pai thot khrai
Jadi siapa yang bisa aku salahkan? 

[Pre-Chorus]
แล้วเป็นไง จบแบบเดิม
laeo pen ngai chop baep doem
Jadi bagaimana akhirnya? Sama seperti biasanya
เล่นกับไฟ ใจกล้าเกิน
len kap fai chai kla koen
Terlalu berani bermain dengan api
รู้ยังว่าเธอเป็นไง?
ru yang wa thoe pen ngai
Seharusnya aku sadar seperti apa dia?
(เฮ่อ เตือนละนะ)
(hoe tuean la na)
(Huft, kami sudah memperingatkan dirimu) 

[Chorus]
เพื่อนเตือนแล้วก็ยังไม่ฟัง บอกกี่ครั้งทำไมมันยังไม่จำ
phuean tuean laeo ko yang mai fang bok ki khrang thammai man yang mai cham
Teman-teman ku telah memperingatkan diriku berulang kali, tetapi aku tidak mendengarkannya, kenapa aku tak belajar? 
ก็เอาหัวใจไปเสี่ยง คิดว่าเขาจะเปลี่ยน… เจ็บไหม?
ko ao huachai pai siang khit wa khao cha plian chep haimai
Aku mempertaruhkan hatiku karena aku pikir dia akan berubah, apakah itu sakit? 
เพื่อนเตือนแล้วก็ยังไม่ฟัง เจ็บสักครั้งจะได้จำไว้
phuean tuean laeo ko yang mai fang chep sak khrang cha dai cham wai
Teman-teman ku memperingatkan diriku, tetapi aku tak mendengarkannya, mungkin dengan aku terluka aku akan bisa belajar
อย่าเอาหัวใจไปเสี่ยง อย่าคิดว่าเขาจะเปลี่ยน
ya ao huachai pai siang aya khit wa khao cha plian
Jangan mempertaruhkan hatimu, jangan berpikir dia akan berubah
เล่นกับไฟสุดท้ายก็เจ็บทุกที
len kap fai sutthai ko chep thukthi
Bermain dengan api, pada akhirnya kau akan terbakar

[Post-Chorus]
(เพื่อน เตือน ก็ไม่ฟัง)
(phuean tuean ko mai fang 
(Kami memperingatkan dirimu tetapi kau tidak mendengarkannya) 
(บอกกี่ครั้ง ก็ ยังไม่จำ เพื่อน เตือน ก็ไม่ฟัง) 
bok ki khrang ko yang mai cham phuean tuean ko mai fang ko mai fang)
(Memberitahu mu berulang kali, tetapi kau masih tidak kapok, kami memperingatkan dirimu tetapi kau tidak mendengarkannya) 
Yeah~
(เพื่อน เตือน ก็ไม่ฟัง)
(phuean tuean ko mai fang 
(Kami memperingatkan dirimu tetapi kau tidak mendengarkannya) 
(บอกกี่ครั้ง ก็ ยังไม่จำ เพื่อน เตือน ก็ไม่ฟัง) 
bok ki khrang ko yang mai cham phuean tuean ko mai fang)
(Memberitahu mu berulang kali, tetapi kau masih tidak kapok, kami memperingatkan dirimu tetapi kau tidak mendengarkannya) 
โนววว~
Noooooo~




DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments