Breaking News

JACKIE JACKRIN - EXPIRE

YANG MAU BANTU AGAR BLOG INI TETAP EXIST BISA KE BCA / 3251322323 / ANGGA WIDYA HANDHIKA (WA 08974580605)

Lirik dan Terjemahan Lagu
JACKIE JACKRIN - EXPIRE
Lyricist Jackie Jackrin, Suppanat Wongsrinoppakun (Jing), Pichanan Kanjanapokin | Composer Jackie Jackrin, Suppanat Wongsrinoppakun (Jing), Imhavingabadday | Arranger Jiva Brown| Release Date August 24, 2024



[Verse 1]
 สมมุติว่าถ้าวันนึงเธอไม่อยู่
sommuti wa tha wan nueng thoe mai yu
Jika suatu hari nanti kau tak ada disini
สมมุติว่าถ้าวันนึงเราต้องจากกัน
sommuti wa tha wan nueng rao tong chak kan
Jika suatu hari nanti kita terpisah
ฉันควรทำอย่างไร
chan khuan tham yangrai
Apa yang harus aku lakukan? 
สมมุติว่าถ้าวันนึงเธอเดินผ่าน
sommuti wa tha wan nueng thoe doen phan
Jika suatu hari nanti kau hanya melewati ku
สมมุติว่าถ้าได้เห็นรอยยิ้มเธอนั้น
sommuti wa tha dai hen roi yim thoe nan
Jika suatu hari nanti aku melihat senyumanmu
เป็นวันสุดท้าย
pen wan sutthai
Untuk terkahir kalinya

[Verse 2]
ไม่รู้ ไม่รู้เลยว่าเธอมีค่ามากเท่าไหร่
mairu mairu loei wa thoe mi kha mak thao rai
Aku tak pernah tahu betapa berartinya dirimu bagiku
ชีวิตที่ไม่มีเธอ ฉันจะเป็นอย่างไร เป็นอย่างไร (เป็นอย่างไร)
chiwit thi maimi thoe chan cha pen yangrai pen yangrai
Hidup tanpa dirimu, apa jadinya? 
ไม่คิดเลยว่าวันนึงถ้าเราต้องจาก
mai khit loei wa wan nueng tha rao tong chak
Aku tak pernah berpikir bahwa suatu hari nanti kita akan terpisah
ฉันนั้นยังคงจะกอดเธอได้มั้ย ได้มั้ย
chan nan yang khongcha kot thoe dai haimai dai haimai
Apakah aku masih bisa memeluk mu? 

[Chorus]
โลกคงว่างเปล่า ไม่มีแสงไฟ
lok khong wang plao maimi saeng fai
Dunia akan menjadi hampa, tanpa cahaya
หากเธอนั้นจากไป หากวันนี้ไม่มีอีกแล้ว
hak thoe nan chak pai hak wan ni maimi ik laeo
Jika kau pergi, tidak ada kamu hari ini
โลกใบนี้ คงไม่มีความหมาย
lok bai ni khong maimi khwam mai
Dunia ini akan kehilangan maknanya
หากเธอนั้นหายไป ฉันก็คงเสียใจ
hak thoe nan hai pai chan ko khong siachai
Jika kau pergi, aku akan dipenuhi dengan kesedihan
ไม่อยากให้เธอจากไป
mai yak hai thoe chak pai
Aku tak ingin kau pergi
ไม่อยากให้เธอจากไป
mai yak hai thoe chak pai
Aku tak ingin kau pergi
ไม่อยากให้เธอจากไป
mai yak hai thoe chak pai
Aku tak ingin kau pergi
ไม่อยากให้เธอจากไป
mai yak hai thoe chak pai
Aku tak ingin kau pergi

[Verse 3]
ไม่รู้ ไม่รู้เลยว่าเธอมีค่ามากเท่าไหร่
mairu mairu loei wa thoe mi kha mak thao rai
Aku tak pernah tahu betapa berartinya dirimu bagiku
ชีวิตที่ไม่มีเธอ ฉันจะเป็นอย่างไร เป็นอย่างไร
chiwit thi maimi thoe chon cha pen yangrai pen yangrai
Hidup tanpa dirimu, apa jadinya? 
ไม่ว่าวันเวลาจะผ่านไปทุกวัน
mai wa wan wela cha phan pai thuk wan
Tak peduli berapa banyak waktu yang berlalu
ไม่ว่านาฬิกายังคงเดินหมุนไป
mai wa nalika yang khong doen mun pai
Tak peduli seberapa banyak jam berdetak
แต่คงมีสักวันที่เธอนั้นหายไป
tae khong mi sak wan thi thoe nan hai pai
Suatu hari nanti kau akan menghilang
คงไม่ไหว คงไม่ไหว
khong mai wai khong mai wai
Dan aku rasa aku tak akan bisa menahannya

[Chorus]
โลกคงว่างเปล่า ไม่มีแสงไฟ
lok khong wang plao maimi saeng fai
Dunia akan menjadi hampa, tanpa cahaya
หากเธอนั้นจากไป หากวันนี้ไม่มีอีกแล้ว
hak thoe nan chak pai hak wan ni maimi ik laeo
Jika kau pergi, tidak ada kamu hari ini
โลกใบนี้ คงไม่มีความหมาย
lok bai ni khong maimi khwam mai
Dunia ini akan kehilangan maknanya
หากเธอนั้นหายไป ฉันก็คงเสียใจ
hak thoe nan hai pai chan ko khong siachai
Jika kau pergi, aku akan dipenuhi dengan kesedihan
ไม่อยากให้เธอจากไป
mai yak hai thoe chak pai
Aku tak ingin kau pergi
ไม่อยากให้เธอจากไป
mai yak hai thoe chak pai
Aku tak ingin kau pergi
ไม่อยากให้เธอจากไป
mai yak hai thoe chak pai
Aku tak ingin kau pergi

[Outro]
ชีวิตที่มีเธอ มันช่างสวยงามเกินกว่าสิ่งใด
chiwit thi mi thoe man chang suai-ngam koen kwa sing dai
Hidup bersama mu itu lebih indah dari apapun
รู้ว่าสักวันฉันคงต้องทำใจ แต่คงไม่ไหว
ru wa sak wan chan khong tong thamchai tae khong mai wai
Aku tahu suatu hari nanti aku harus menerimanya, tetapi aku tak bisa
ถ้าหากว่าเธอ ไปยังดินแดนที่เราเจอแค่ในฝัน
tha hakwa thoe pai yang din daen thi rao choe khae nai fan
Jika kau pergi ke tempat dimana kita hanya bisa bertemu lewat mimpi
ฉันก็ไม่รู้ว่าจะอยู่ได้มั้ย
chan ko mairu wa cha yu dai haimai
Aku tak tahu apakah aku akan bisa melaluinya
โปรดเถอะเธอ
prot thoe thoe
Tolong, aku memohon padamu
ไม่อยากให้เธอจากไป
mai yak hai thoe chak pai
Aku tak ingin kau pergi

DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments