Breaking News

FrenchW - 2 ชั่วโมง (or forever)

dukung saya di trakteer

Lirik dan Terjemahan Lagu
FrenchW - 2 ชั่วโมง (or forever)
Lyricist FrenchW | Composer FrenchW | Arranger FrenchW, Akarachon Rachapandi, Kijjazz | Release Date January 18, 2024
 
 

 
[Verse 1]
เธอมาสายสองชั่วโมง ในวันแรกที่เรานัดกัน
thoe ma sai song chuamong nai wan raek thi rao nat kan
Kau terlambat dua jam saat pertama kali kita bertemu
เธอบอกว่าตื่นไม่ทัน ยอมรับมันและไม่โทษใคร
thoe bok wa tuen maithan yomrap man lae mai thot khrai
Katanya kamu tidur dan menerima bahwa itu adalah salahmu
ก็เธอรีบจนเธอลืมทาปาก แต่วันนี้เธอทำเสื้อคลุมขาด
ko thoe rip chon thoe luem tha pak tae wanni thoe tham sueakhlum khat
Kau terburu-buru dan bahkan lupa memakai lipstik, tapi hari ini kardiganmu robek
มาถึงจุดนี้ได้ไง
ma thueng chut ni dai ngai
Bagaimana kita bisa sampai di sini?

[Pre-Chorus]
ฉันก็ยังตื่นเต้น เหมือนวันแรกที่เราพบกัน
chan ko yang tuenten muean wan raek thi rao phop kan
Aku masih bersemangat seperti hari pertama kita bertemu
ฉันก็ยังอยากเล่น เพลงๆ นั้นให้ฟังทุกวัน
chan ko yang yak len  phleng phleng nan hai fang thuk wan
Aku masih ingin memainkan lagu yang sama untukmu setiap hari
ฉันก็ยังอยากเป็น พื้นที่ปลอดภัยให้กันและกัน
chan ko yang yak pen phuenthi plotphai hai kanlaekan
Aku tetap ingin menjadi zona nyamanmu dalam segala hal
เป็นคนในฝันเธอได้ไหม
pen khonnai fan thoe dai mai
Apakah aku orang yang kamu impikan?

[Chorus]
ถ้าหากเป็นเธอ ฉันพร้อมรอ
thahak pen thoe chan phrom ro
Jika itu kamu, aku bersedia menunggu
ต่อให้เป็นสองชั่วโมงหรือมากกว่านั้น
to hai pen song chuamong rue mak kwa nan
Selama dua jam atau bahkan lebih
แลกทั้งชีวิตของฉัน ได้มีเธอ
laek thang chiwit khong chan dai mi thoe
Sebagai imbalan atas sisa hidupku, memilikimu di sisiku
มีเธอให้ซบลงตรงไหล่ และเรียกเธอว่าที่รัก
mi thoe hai sop long trong lai lae riak thoe wa thirak
Membuatmu bersandar di pundakku dan memanggilmu cintaku

[Verse 2]
ให้รับรู้ใจฉันไว้ วันข้างหน้ามีเธอเรื่อยไป
hai rapru chai chan wai wan khangna mi thoe rueai pai
Kau adalah satu-satunya di masa depan
คนแบบเธอหาที่ไหน คงไม่กล้าที่จะเผลอใจ
khon baep thoe ha thinai khong mai kla thi cha phloe chai
Bagaimana caranya aku bisa menemukan orang lain untuk diajak berteman?
คนอะไรซุ่มซ่ามได้ตลอด แต่ก็ชอบตอนเธอเข้ามากอด
khon arai sumsam dai talot tae ko chop ton thoe khao ma kot
Sial, kamu selalu canggung, tapi aku suka kalau kamu memelukku
รอยยิ้มเธอยังฝังใจ
roiyim thoe yang fangchai
Senyummu terukir di hatiku

[Pre-Chorus]
ฉันก็ยังตื่นเต้น เหมือนวันแรกที่เราพบกัน
chan ko yang tuenten muean wan raek thi rao phop kan
Aku masih bersemangat seperti hari pertama kita bertemu
ฉันก็ยังอยากเล่น เพลงๆ นั้นให้ฟังทุกวัน
chan ko yang yak len  phleng phleng nan hai fang thuk wan
Aku masih ingin memainkan lagu yang sama untukmu setiap hari
ฉันก็ยังอยากเป็น พื้นที่ปลอดภัยให้กันและกัน
chan ko yang yak pen phuenthi plotphai hai kanlaekan
Aku tetap ingin menjadi zona nyamanmu dalam segala hal
เป็นคนในฝันเธอได้ไหม
pen khonnai fan thoe dai mai
Apakah aku orang yang kamu impikan?

[Chorus]
ถ้าหากเป็นเธอ ฉันพร้อมรอ
thahak pen thoe chan phrom ro
Jika itu kamu, aku bersedia menunggu
ต่อให้เป็นสองชั่วโมงหรือมากกว่านั้น
to hai pen song chuamong rue mak kwa nan
Selama dua jam atau bahkan lebih
แลกทั้งชีวิตของฉัน ได้มีเธอ
laek thang chiwit khong chan dai mi thoe
Sebagai imbalan atas sisa hidupku, memilikimu di sisiku
มีเธอให้ซบลงตรงไหล่ และเรียกเธอว่าที่รัก
mi thoe hai sop long trong lai lae riak thoe wa thirak
Membuatmu bersandar di pundakku dan memanggilmu cintaku

[Bridge]
อยากตื่นขึ้นมา พร้อมเสียงของเธอ
yak tuen khuen ma phrom siang khong thoe
Aku ingin bangun bersamamu di sisiku
ในห้องที่เราสร้างด้วยความรัก
nai hong thi rao sang duai khwam rak
Di tempat yang kita bangun dengan hati kita
ความฝันของฉัน นั้นไม่สำคัญ
khwam fan khong chan nan mai samkhan
Mimpiku, tidak terlalu penting
หากไม่มีเธออยู่เคียงข้างกัน
hak mai mi thoe yu khiang khang kan
Jika aku tidak memilikimu di sisiku

[Chorus]
ถ้าหากเป็นเธอ ฉันพร้อมรอ
thahak pen thoe chan phrom ro
Jika itu kamu, aku bersedia menunggu
ต่อให้เป็นสองชั่วโมงหรือมากกว่านั้น
to hai pen song chuamong rue mak kwa nan
Selama dua jam atau bahkan lebih
แลกทั้งชีวิตของฉัน ได้มีเธอ
laek thang chiwit khong chan dai mi thoe
Sebagai imbalan atas sisa hidupku, memilikimu di sisiku
มีเธอให้ซบลงตรงไหล่ และเรียกเธอว่าที่รัก
mi thoe hai sop long trong lai lae riak thoe wa thirak
Membuatmu bersandar di pundakku dan memanggilmu cintaku
 
 
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments