ALALA - DOREMI (โด เร มี) ซนซน 40 ปี GMM GRAMMY
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
ALALA - DOREMI (โด เร มี)
Lyricist สังสรรค์หรรษา | Composer Phachara Witthit พชร วิจารณญาณ | Arranger Jameekorn Thongsak (RIZK), Mandeep Khanijoun (M3TRY) | Release Date November 21, 2023 [Chorus]
โดเรมีโดเรมีซ้อลหล่า หนูขอเวลาซักสามนาที
do re mi do re mi son la nu kho wela sak sam nathi
DO-RE-MI DO-RE-MI SOL-LA, tolong beri aku tiga menit lagi
ไม่ต้องชมว่าหนูเสียงดี ก่อนจบเพลงนี้อย่าพึ่งหนีก็แล้วกัน
mai tong chom wa nu siang di kon chop phleng ni ya phueng ni kolaeokan
Jangan bertepuk tangan untuk vokalku dulu. Tetaplah di sini untuk bagian akhirnya, jangan lari
[Verse 1]
do re mi do re mi son la nu kho wela sak sam nathi
DO-RE-MI DO-RE-MI SOL-LA, tolong beri aku tiga menit lagi
ไม่ต้องชมว่าหนูเสียงดี ก่อนจบเพลงนี้อย่าพึ่งหนีก็แล้วกัน
mai tong chom wa nu siang di kon chop phleng ni ya phueng ni kolaeokan
Jangan bertepuk tangan untuk vokalku dulu. Tetaplah di sini untuk bagian akhirnya, jangan lari
[Verse 1]
พอลืมตาปากก็อ้าเสียงก็ออก ไม่หยุดร้องหรอกนอกจากหลับเท่านั้น
pho luemta pak ko a siang ko ok mai yut rong rok nokchak lap thaonan
Sejak aku bangun, mulutku terbuka sambil mengeluarkan melodi. Aku akan terus bernyanyi sampai aku tertidur.
ชาวบ้านชาวช่องเขาคงชอบกันทั่ว พยายามปีนรั้วเข้ามาฟังทุกวัน
chaoban chao chongkhao khong chop kan thua phayayam pin rua khao ma fang thuk wan
Penduduk kota pastilah penggemarnya; mereka rutin memanjat pagar setiap hari, ingin sekali mendengar aku bernyanyi.
บางคนก็ถืออีโต้มาด้วย เขาคงมาช่วยเคาะจังหวะมันส์ๆ
bang khon ko thue ito ma duai khao khong ma chuai kho changwa man man
Bahkan ada yang membawa Eto. Kemungkinan besar mereka datang untuk berkontribusi pada ritme.
หนูร้องดีไม่มีเสียงตก เขาเลยทุ่มครกมาเป็นของกำนัล
nu rong di mai misiang tok khao loei thum khrok ma pen khong kamnan
Nyanyian ku pas kuncinya, Sebagai rasa terima kasih, mereka mempersembahkan lesung sebagai hadiah.
[Chorus]
โดเรมีโดเรมีซ้อลหล่า หนูขอเวลาซักสามนาที
do re mi do re mi son la nu kho wela sak sam nathi
DO-RE-MI DO-RE-MI SOL-LA, tolong beri aku tiga menit lagi
ไม่ต้องชมว่าหนูเสียงดี ก่อนจบเพลงนี้อย่าพึ่งหนีก็แล้วกัน
mai tong chom wa nu siang di kon chop phleng ni ya phueng ni kolaeokan
Jangan bertepuk tangan untuk vokalku dulu. Tetaplah di sini untuk bagian akhirnya, jangan lari
[Verse 2]
pho luemta pak ko a siang ko ok mai yut rong rok nokchak lap thaonan
Sejak aku bangun, mulutku terbuka sambil mengeluarkan melodi. Aku akan terus bernyanyi sampai aku tertidur.
ชาวบ้านชาวช่องเขาคงชอบกันทั่ว พยายามปีนรั้วเข้ามาฟังทุกวัน
chaoban chao chongkhao khong chop kan thua phayayam pin rua khao ma fang thuk wan
Penduduk kota pastilah penggemarnya; mereka rutin memanjat pagar setiap hari, ingin sekali mendengar aku bernyanyi.
บางคนก็ถืออีโต้มาด้วย เขาคงมาช่วยเคาะจังหวะมันส์ๆ
bang khon ko thue ito ma duai khao khong ma chuai kho changwa man man
Bahkan ada yang membawa Eto. Kemungkinan besar mereka datang untuk berkontribusi pada ritme.
หนูร้องดีไม่มีเสียงตก เขาเลยทุ่มครกมาเป็นของกำนัล
nu rong di mai misiang tok khao loei thum khrok ma pen khong kamnan
Nyanyian ku pas kuncinya, Sebagai rasa terima kasih, mereka mempersembahkan lesung sebagai hadiah.
[Chorus]
โดเรมีโดเรมีซ้อลหล่า หนูขอเวลาซักสามนาที
do re mi do re mi son la nu kho wela sak sam nathi
DO-RE-MI DO-RE-MI SOL-LA, tolong beri aku tiga menit lagi
ไม่ต้องชมว่าหนูเสียงดี ก่อนจบเพลงนี้อย่าพึ่งหนีก็แล้วกัน
mai tong chom wa nu siang di kon chop phleng ni ya phueng ni kolaeokan
Jangan bertepuk tangan untuk vokalku dulu. Tetaplah di sini untuk bagian akhirnya, jangan lari
[Verse 2]
มีเวทีประกวดอยู่ที่ไหน ต้องโดดขึ้นไปโชว์ลูกคอสิบชั้น
mi wethi prakuat yu thinai tong dot khuen pai cho lukkho sip chan
Setiap kali ada panggung kontes, insting ku adalah melompatinya dan memamerkan tremolo ku yang mengesankan.
ผู้ชมผู้ฟังเขาคงคลั่งหนูมาก มีแต่คนอ้าปากตาก็ค้างทั้งนั้น
phuchom phufang khao khong khlang nu mak mi tae khon a pak ta ko khang thangnan
Sepertinya aku memiliki penonton yang terpesona. Ke mana pun aku melihat, mulut ternganga, mata terkunci dalam keadaan terpukau
พอจบเพลงเขาก็ช่วยกันโห่ ที่หนูร้องโชว์เขานั้นคงชอบกัน
pho chop phleng khao ko chuai kan ho thi nu rong cho khao nan khong chop kan
Saat lagu itu berakhir; paduan suara teriakan memenuhi udara. Tampaknya penonton sangat menyukai pertunjukan tersebut.
หนูเลยแถมอีกห้าเพลงรวด เขาเลยเขวี้ยงขวดให้มาเป็นรางวัล
nu loei thaem ik ha phleng ruat khao loei khwiang khuat hai ma pen rangwan
Sebagai rasa terima kasih, aku membawakan lima lagu tambahan. Sebagai imbalannya, mereka melemparkan botol-botol itu ke atas panggung sebagai hadiah.
โด เร มี ซอล ลา ที โด
do re mi son la thi do
Doremi fa sol la si do
mi wethi prakuat yu thinai tong dot khuen pai cho lukkho sip chan
Setiap kali ada panggung kontes, insting ku adalah melompatinya dan memamerkan tremolo ku yang mengesankan.
ผู้ชมผู้ฟังเขาคงคลั่งหนูมาก มีแต่คนอ้าปากตาก็ค้างทั้งนั้น
phuchom phufang khao khong khlang nu mak mi tae khon a pak ta ko khang thangnan
Sepertinya aku memiliki penonton yang terpesona. Ke mana pun aku melihat, mulut ternganga, mata terkunci dalam keadaan terpukau
พอจบเพลงเขาก็ช่วยกันโห่ ที่หนูร้องโชว์เขานั้นคงชอบกัน
pho chop phleng khao ko chuai kan ho thi nu rong cho khao nan khong chop kan
Saat lagu itu berakhir; paduan suara teriakan memenuhi udara. Tampaknya penonton sangat menyukai pertunjukan tersebut.
หนูเลยแถมอีกห้าเพลงรวด เขาเลยเขวี้ยงขวดให้มาเป็นรางวัล
nu loei thaem ik ha phleng ruat khao loei khwiang khuat hai ma pen rangwan
Sebagai rasa terima kasih, aku membawakan lima lagu tambahan. Sebagai imbalannya, mereka melemparkan botol-botol itu ke atas panggung sebagai hadiah.
โด เร มี ซอล ลา ที โด
do re mi son la thi do
Doremi fa sol la si do
[Chorus]
โดเรมีโดเรมีซ้อลหล่า หนูขอเวลาซักสามนาที
do re mi do re mi son la nu kho wela sak sam nathi
DO-RE-MI DO-RE-MI SOL-LA, tolong beri aku tiga menit lagi
ไม่ต้องชมว่าหนูเสียงดี ก่อนจบเพลงนี้อย่าพึ่งหนีก็แล้วกัน
mai tong chom wa nu siang di kon chop phleng ni ya phueng ni kolaeokan
Jangan bertepuk tangan untuk vokalku dulu. Tetaplah di sini untuk bagian akhirnya, jangan lari
โดเรมีโดเรมีซ้อลหล่า หนูขอเวลาซักสามนาที
do re mi do re mi son la nu kho wela sak sam nathi
DO-RE-MI DO-RE-MI SOL-LA, tolong beri aku tiga menit lagi
ไม่ต้องชมว่าหนูเสียงดี ก่อนจบเพลงนี้อย่าพึ่งหนีก็แล้วกัน
mai tong chom wa nu siang di kon chop phleng ni ya phueng ni kolaeokan
Jangan bertepuk tangan untuk vokalku dulu. Tetaplah di sini untuk bagian akhirnya, jangan lari
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments