Breaking News

RedSpin - Untold Story (มีสิทธิ์พูดไหม)

dukung saya di trakteer
 
Lirik dan Terjemahan Lagu
RedSpin - Untold Story (มีสิทธิ์พูดไหม)
Lyricist HACKR | Composer HACKR | Arranger HACKR | Release Date November 10, 2023
 



[Verse 1]
เพื่อนคนหนึ่ง แอบ ๆ คิดถึงอยู่ไม่ไกล 
phuean khon nueng aep wanwai khitthueng yu mai klai
Akulah teman itu, memperhatikanmu dari jauh
เพื่อนคนหนึ่ง แอบ ๆ มองเธอแบบหวั่นไหว
phuean khon nueng aep klai mong thoe baep wanwai
Akulah sahabat itu, memperhatikanmu dengan hati yang berduka
ท่าทีที่ไม่คิดอะไร แต่ที่จริงเขาคิดไปไกล 
thathi thi mai khit arai tae thiching khao khit pai klai
Aku berpura-pura tidak ada tetapi perasaannya kuat
แอบหวั่นไหวอยู่ข้างเดียว
aep wanwai yu khang diao
Tetapi aku tahu itu hanya dari pihakku

[Verse 2]
เพื่อนคนหนึ่ง บังเอิญไปเผลอกดหัวใจ 
phuean khon nueng bang-oen pai phloe kot huachai
Aku adalah teman yang secara tidak sengaja menyukai semua postingan mu
เพื่อนคนหนึ่ง บังเอิญน้ำตามันแอบไหล
phuean khon nueng bang-oen namta man aep lai
Akulah teman itu, menangis sendirian
ก็เพราะวันนี้นั้นเธอมีใคร 
ko phro wanni nan thoe mi khrai
Tetapi sekarang kau sudah punya seseorang,
และแม้ว่าเขานั้นคิดไปไกล 
lae maewa khao nan khit pai klai
Tidak peduli seberapa besar aku mencintaimu
แต่ติดที่ยังไงก็มาทีหลัง
tae tit thi yangngai ko ma thilang
Aku sudah terlambat
 
[Chorus]
มันมีสิทธิ์พูดได้ไหมว่ารัก ก็รู้ว่าเธอน่ะรักเขาอยู่
man mi sit phut dai mai wa rak ko ru wa thoe na rak khao yu
Apakah aku berhak mengatakan aku mencintaimu? Aku tahu kau mencintainya
มีสิทธิ์ไหมจะพูดให้รู้ ก็เธอน่ะรักเขาก่อน
mi sit mai cha phut hai ru ko thoe na rak khao kon
Apa aku punya hak untuk memberitahumu bahwa aku mencintaimu, padahal kau lebih dulu mencintainya?
ก็แค่คำบางคำที่มันไม่ควรบอก 
ko khae kham bang kham thi man mai khuan bok
Beberapa kata lebih baik tidak diucapkan
พูดมันไปดัง ๆ มันคงไม่ดีหรอก
phut man pai dang chai man khong mai di rok
Aku tidak seharusnya mengatakannya dengan lantang
ได้แต่บอกเธออยู่ในใจ
dai tae bok thoe yu nai chai
Aku akan menyimpannya di hatiku

มันมีสิทธิ์พูดได้ไหมว่ารัก ก็รู้ว่าเธอน่ะรักเขาแล้ว 
man mi sit phut dai mai wa rak ko ru wa thoe na rak khao laeo
Apakah aku berhak mengatakan aku mencintaimu? Aku tahu kau mencintainya
มีสิทธิ์เพียง ซ่อนมันเอาไว้ในใจในวันที่สาย
mi sit phiang son man ao wai nai chai nai wanthi sai
Aku hanya bisa menyimpan semuanya di dalam sekarang karena sudah terlambat
ก็แค่คำบางคำที่มันไม่ควรบอก 
ko khae kham bang kham thi man mai khuan bok
Beberapa kata lebih baik tidak diucapkan
พูดมันไปดัง ๆ มันคงไม่ดีหรอก
phut man pai dang khangnai man khong mai di rok
Aku tidak seharusnya mengatakannya dengan lantang
ได้แต่หยุด ได้แต่เจ็บ ได้แต่เก็บมันเอาไว้ ให้ดังอยู่ข้างใน
dai tae yut dai tae chep dai tae kep man ao wai hai dang yu khangnai
Aku harus berhenti, mengunci rasa sakit dan menyimpannya di hatiku
 
[Chorus]
มันมีสิทธิ์พูดได้ไหมว่ารัก ก็รู้ว่าเธอน่ะรักเขาอยู่
man mi sit phut dai mai wa rak ko ru wa thoe na rak khao yu
Apakah aku berhak mengatakan aku mencintaimu? Aku tahu kau mencintainya
มีสิทธิ์ไหมจะพูดให้รู้ ก็เธอน่ะรักเขาก่อน
mi sit mai cha phut hai ru ko thoe na rak khao kon
Apa aku punya hak untuk memberitahumu bahwa aku mencintaimu, padahal kau lebih dulu mencintainya?
ก็แค่คำบางคำที่มันไม่ควรบอก 
ko khae kham bang kham thi man mai khuan bok
Beberapa kata lebih baik tidak diucapkan
พูดมันไปดัง ๆ มันคงไม่ดีหรอก
phut man pai dang chai man khong mai di rok
Aku tidak seharusnya mengatakannya dengan lantang
ได้แต่บอกเธออยู่ในใจ
dai tae bok thoe yu nai chai
Aku akan menyimpannya di hatiku

มันมีสิทธิ์พูดได้ไหมว่ารัก ก็รู้ว่าเธอน่ะรักเขาแล้ว 
man mi sit phut dai mai wa rak ko ru wa thoe na rak khao laeo
Apakah aku berhak mengatakan aku mencintaimu? Aku tahu kau mencintainya
มีสิทธิ์เพียง ซ่อนมันเอาไว้ในใจในวันที่สาย
mi sit phiang son man ao wai nai chai nai wanthi sai
Aku hanya bisa menyimpan semuanya di dalam sekarang karena sudah terlambat
ก็แค่คำบางคำที่มันไม่ควรบอก 
ko khae kham bang kham thi man mai khuan bok
Beberapa kata lebih baik tidak diucapkan
พูดมันไปดัง ๆ มันคงไม่ดีหรอก
phut man pai dang khangnai man khong mai di rok
Aku tidak seharusnya mengatakannya dengan lantang
ได้แต่ซ่อนน้ำตาเอาไว้ให้มันไหล และดังอยู่ข้างใน
dai tae son namta ao wai hai man lai lae dang yu khangnai
Aku hampir tidak bisa menahan air mataku mengalir dan mengunci semuanya di dalam

[Outro]
รักเธอเท่าไหร่ หัวใจต้องเก็บไว้ 
rak thoe thaorai huachai tong kep wai
Tidak peduli betapa aku mencintaimu, aku harus memendamnya dalam hati
รักเธอเท่าไหร่ ก็ได้แค่เก็บไว้ 
rak thoe thaorai kodai khae kep wai
Betapapun besarnya aku mencintaimu, aku harus menyimpannya
มีคำพูดเป็นล้านที่ใจจะบอก 
mi khamphut pen lan thi chai cha bok
Ada sejuta kata yang ingin kuucapkan
แต่ว่ามันไม่เคยได้พูดมันออกไป แค่เก็บไว้
taewa man mai khoei dai phut man ok pai khae kep wai
Tetapi aku tidak akan pernah mendapat kesempatan, biarkan saja tetap terkunci di dalam
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments