Breaking News

NANON - CUTE CUTE (มองกี่ทีก็น่ารัก) (ALBUM EDITION)

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
 
Lirik dan Terjemahan Lagu
NANON - CUTE CUTE (มองกี่ทีก็น่ารัก)
Lyric TRIPLE.N, m1n, Aimzillow | Melody TRIPLE.N, m1n, Aimzillow | ARRANGED Aimzillow  | Release Date November 15, 2023

 
[Verse 1]
ไม่รู้ว่าเพ้อหรือเรียกอะไรอาการที่ฉันเป็นอยู่
mai ru wa phoe rue riak arai akan thi chan pen yu
Tidak yakin bagaimana menggambarkan apa yang aku rasakan
เเค่เจอเธอเพียงครั้งเดียวฉันก็สนใจ
khae choe thoe phiang khrang diao chan ko sonchai
Bertemu denganmu sekali dan aku pingsan
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่าอะไร ทำไมช่างน่าเอ็นดู
mai ru wa pen phrowa arai thammai chang na-endu
Entah kenapa aku menganggapmu begitu menawan
เหมือนฉันจะเผลอรักเธอเเล้วใช่ไหม
muean chan cha phloe rak thoe laeo chai mai
Apakah karena, untukmu, aku jatuh cinta?

[Verse 2]
ใจมันลอยไปนึกถึงตอนที่เราสบตา
chai man loi pai nuekthueng ton thi rao sop ta
Memikirkan saat mata kita bertatapan
เก็บไปยิ้มในใจตอนเธอยิ้มมา
kep pai yim nai chai ton thoe yim ma
Aku tersenyum pada diriku sendiri saat kau membalas senyumannya
ฉันภาวนาให้มีเธออยู่ข้างฉัน
chan phawana hai mi thoe yu khang chan
Aku berdoa agar kau ada di sisiku
เก็บเธอเอาไปฝันละเมอเเบบเดียวทุกครั้ง
kep thoe ao pai fan lamoe baep diao thuk khrang
Kau ada dalam mimpiku setiap malam
จะดีเเค่ไหนถ้าเราได้ลองรักกัน
cha di khaenai tha rao dai long rak kan
Jika kita sedang jatuh cinta, bukankah itu menyenangkan?
เชื่อไหมหยุดคิดถึงเธอไม่ได้เเล้ว
chuea mai yut khitthueng thoe maidai laeo
Aku tidak bisa berhenti memikirkanmu, aku tidak bisa menyangkalnya
 
[Chorus]
มองกี่ทีก็น่ารักราวกับอยู่ในฝัน
mong ki thi ko narak raokap yu nai fan
Setiap kali aku melihat, kau adalah pemandangan yang indah
เธอคงเป็นคนนั้นที่ทำให้ใจฉันหวั่นไหว
thoe khong pen khon nan thi thamhai chai chan wanwai
Kamulah alasanku punya kebahagiaan
เเค่มองตาเท่านั้นก็ทำให้คืนคืนนี้เป็นคืนที่ดี
khae mong ta thaonan ko thamhai khuen khuenni pen khuen thi di
Sekilas saja dan kau memberiku malam yang sempurna

[Verse 3]
ก็ในครั้งเเรกที่ฉันได้มองเธอทำให้ฉันสะดุดตา
ko nai khrangraek thi chan dai mong thoe thamhai chan sadutta
Pertama kali aku melihatmu, kau menarik perhatianku
เพราะเธอนั้นสวยและยังน่ารัก
phro thoe nan suai lae yang narak
Kau bersinar begitu cantik dan cerah
อย่างกับนางฟ้าจำเเลงมา
yang kap nangfa chamlaeng ma
Seperti malaikat yang menyamar
เธอมีเสน่ห์ที่น่ามองสายตาที่จับจ้อง
thoe mi sane thi na mong saita thi chapchong
Kau sangat menawan, dengan tatapan yang begitu menawan
มันอยากจะมองหน้าเธออย่างนี้ทั้งวันให้มันชิน
man yak cha mong na thoe yang ni thang wan hai man chin
Aku ingin melihatmu seperti ini sampai waktunya habis
มันก็อาจจะจริง...
man ko at cha ching...
Itu bisa jadi nyata…
(Cause you the only one in my dreams)
(Karena kau satu-satunya dalam mimpiku)
หรือไม่จริง...
ruemai ching...
Atau tidak nyata…
(And all the time I realize that you're the one that need girl)
(Dan sepanjang waktu aku menyadari bahwa kau adalah yang membutuhkan sayang)
หวังว่าสักวันเธอคงรู้...
wang wa sak wan thoe khong ru...
Semoga suatu hari nanti kau akan melihat…

[Chorus]
มองกี่ทีก็น่ารักราวกับอยู่ในฝัน
mong ki thi ko narak raokap yu nai fan
Setiap kali aku melihat, kau adalah pemandangan yang indah
เธอคงเป็นคนนั้นที่ทำให้ใจฉันหวั่นไหว
thoe khong pen khon nan thi thamhai chai chan wanwai
Kamulah alasanku punya kebahagiaan
เเค่มองตาเท่านั้นก็ทำให้คืนคืนนี้เป็นคืนที่ดี
khae mong ta thaonan ko thamhai khuen khuenni pen khuen thi di
Sekilas saja dan kau memberiku malam yang sempurna

[Chorus]
มองกี่ทีก็น่ารักราวกับอยู่ในฝัน
mong ki thi ko narak raokap yu nai fan
Setiap kali aku melihat, kau adalah pemandangan yang indah
เธอคงเป็นคนนั้นที่ทำให้ใจฉันหวั่นไหว
thoe khong pen khon nan thi thamhai chai chan wanwai
Kamulah alasanku punya kebahagiaan
เเค่มองตาเท่านั้นก็ทำให้คืนคืนนี้เป็นคืนที่ดี
khae mong ta thaonan ko thamhai khuen khuenni pen khuen thi di
Sekilas saja dan kau memberiku malam yang sempurna
(ขอเพียงได้มองสักครั้ง...หัวใจลอยไปแสนไกล)
(kho phiang dai mong sak khrang .. . huachai loi pai saen klai)
(Hanya sekali melihat dan hatiku melayang begitu jauh)
 
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments