Breaking News

PRETZELLE - MUTE (พูดไม่ออก)

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
 
Lirik dan Terjemahan Lagu
PRETZELLE - MUTE (พูดไม่ออก)
yrics by Aumaim PRETZELLE | Rap by Ice PRETZELLE, Grace PRETZELLE | Compose by Kankanat Angkanagerathi | Arrange by Kankanat Angkanagerathi | Release Date 28 September 2023
 
 

[Verse 1]
ลองนั่งทบทวนตัวเองซ้ำๆ
long nang thopthuan tua-eng sam sam
Duduk di sini, merenung lagi dan lagi,
ยังไม่เข้าใจว่าฉันชอบเธอได้ยังไง
yang mai khaochai wa chan chop thoe dai yangngai
Masih tidak bisa memahami bagaimana aku jatuh cinta padamu.
เจอหน้าเธออีกกี่ครั้งก็ไม่ตรงหัวใจ
choe na thoe ik ki khrang ko mai trong huachai
Setiap kali kita bertemu, hatiku menjadi tidak sinkron,
แต่พอเธอมาใกล้จิตใจก็หวั่นไหวทุกที
tae pho thoe ma klai chitchai ko wanwai thukthi
Tetapi saat kau dekat, hatiku bergetar

[Verse 2]
ก็คนอะไร ที่ชอบมาเล่นมาล้อ ชอบนิสัยไม่ดี
ko khon arai thi chop ma len ma lo chop nisai mai di
Siapa kamu? Mempermainkan, menggodaku, caramu licik sekali.
พอต้องเจอกันเมื่อไหร่ เป็นแบบนี้ทุกที
pho tong choe kan muearai pen baep ni thukthi
Setiap kali kita bertemu, selalu seperti ini.
ต่อให้ทั้งโลกใบนี้ น่ะมี แค่เธอ ก็ไม่สน
to hai thang lok bai ni na mi khae thoe ko mai son
Sekalipun dunia hanya berisi kamu dan aku, aku akan berpura-pura tidak peduli.

[Pre-Chorus]
เธอรู้มั้ยที่ฉันพูดไป ไม่คล้ายความจริงเลยด้วยซ้ำ
thoe ru mai thi chan phut pai mai khlai khwamching loei duai sam
Kau mungkin mengira aku berbohong, memutarbalikkan kata-kata seperti yang aku lakukan.
แต่สิ่งที่สำคัญ ที่เธอไม่เคยฟัง กลับพูดไม่ได้
tae sing thisamkhan thi thoe mai khoei fang klap phut mai dai
Namun kebenaran yang belum pernah kau dengar, tetap tidak terucapkan.

[Chorus]
พอเจอหน้าเธอแล้วฉันก็พูดไม่ออก
pho choe na thoe laeo chan ko phut mai ok
Setiap kali aku melihatmu, kata-kata menghilang begitu saja,
ที่แกล้งทำเป็นไม่สนเพราะมันพูดไม่ออก
thi klaeng thampen mai son phro man phut mai ok
Berpura-puralah aku tidak peduli, karena kata-kata tidak akan bisa aku kendalikan
ก็ฉันมันเก่งแต่พูดเรื่องอะไรที่ไม่คิด ก็เพราะฉันคิดถึงแค่เธอ
ko chan man keng tae phut rueang arai thi mai khit ko phro chan khitthueng khae thoe
Aku membicarakan banyak hal tanpa berpikir, hanya memikirkanmu,

ชอบเธอจนพูดไม่ออก
chop thoe chon phut mai ok
Jadi aku jatuh cinta padamu, aku terdiam, itu benar.
ไม่รู้ว่ายากตรงไหน พูดอยู่ได้พูดทุกเรื่องเลย
mai ru wayak trong nai phut yu dai phut thuk rueang loei
Berbicara itu mudah, aku bisa ngobrol tentang hal baru,
เว้นเรื่องเดียวที่ไม่เคยบอกไป
wen rueang diao thi mai khoei bok pai
Ada satu hal yang aku simpan di dalam
คือชอบเธอแค่ไหน พูดไม่ได้เลย
khue chop thoe khae nai phut mai dai loei
Betapa aku memujamu, kata-kata tidak akan bisa menjelaskannya

[Verse 3]
Don't talk to me
Jangan bicara padaku
ไม่ต้องเข้ามาทัก มาทาย ชั้นไม่ได้สนใจ
mai tong khao ma thak ma thai chan mai dai sonchai
Tidak perlu menyapaku, aku tidak peduli.
ไม่ต้องมาบอก good night ชวนไปไหนด้วยกัน
mai tong ma bok good night chuan pai nai duai kan
Jangan ucapkan selamat malam padaku, atau undang aku ke pertemuan.
Hey what's the matter with you (Huh!)
Hei, ada apa denganmu (Hah!)
ทำชั้นเป็นอะไรก็ไม่รู้ (โอ้ย!)
tham chan pen arai ko mai ru (oi!)
Membuatku sangat bingung. (Oh!)
ใจมันตึกตัก
chai man tuek tak
Hatiku berat,
โครตงงชะมัด
khro ta-ngong chamat
Benar-benar bingung.
คงเผลอชอบเธอเข้าให้เเล้ว
khong phloe chop thoe khaohai laeo
Pasti tidak sengaja jatuh cinta padamu
แบบว่าเอาจริงๆ ก็ไม่เท่าไหร่
baep wa aoching aoching ko mai thaorai
Mungkin ukurannya tidak terlalu besar,
ไม่รู้ทำไม มันต้องเขิน
mai ru thammai man tong khoen
Tidak mengerti mengapa aku begitu pemalu,
แค่ที่เธอ ยิ้มให้กัน โลกของฉันก็หยุดหมุน เพราะดวงตาคู่นั้น
khae thi thoe yim hai kan lok khong chan ko yut mun phro duangta khu nan
Hanya satu senyuman darimu, dan duniaku terhenti, karena mata itu.
พอฝนตก รถติด ฉันก็เผลอคิดละเมอ (damn stop it)
pho fon tok rot tit chan ko phloe khit lamoe (damn stop it)
Hujan turun, lalu lintas terhenti, aku tersesat dalam pikiran, (sialan hentikan)
หรือเพราะฟ้ามันร้อง ทำฉันคิดถึงเธอ (No It’s raining)
rue phro fa man rong tham chan khitthueng thoe (No It’s raining)
Mungkin itu panggilan guntur, membuatku teringat padamu, (Tidak, hujan turun)
ไม่รู้จะพูดมันออกไปดีมั้ย
mai ru cha phut man ok pai di mai
Haruskah aku ungkapkan, tidak yakin apakah itu benar,
Alright baby, Am I crazy? Or I just loosed my mind?
Baiklah sayang, apa aku gila? Atau aku kehilangan akal sehatku?

[Pre-Chorus]
เธอรู้มั้ยที่ฉันพูดไป ไม่คล้ายความจริงเลยด้วยซ้ำ
thoe ru mai thi chan phut pai mai khlai khwamching loei duai sam
Kau mungkin mengira aku berbohong, memutarbalikkan kata-kata seperti yang aku lakukan.
แต่สิ่งที่สำคัญ ที่เธอไม่เคยฟัง กลับพูดไม่ได้
tae sing thisamkhan thi thoe mai khoei fang klap phut mai dai
Namun kebenaran yang belum pernah kau dengar, tetap tidak terucapkan.

[Chorus]
พอเจอหน้าเธอแล้วฉันก็พูดไม่ออก
pho choe na thoe laeo chan ko phut mai ok
Setiap kali aku melihatmu, kata-kata menghilang begitu saja,
ที่แกล้งทำเป็นไม่สนเพราะมันพูดไม่ออก
thi klaeng thampen mai son phro man phut mai ok
Berpura-puralah aku tidak peduli, karena kata-kata tidak akan bisa aku kendalikan
ก็ฉันมันเก่งแต่พูดเรื่องอะไรที่ไม่คิด ก็เพราะฉันคิดถึงแค่เธอ
ko chan man keng tae phut rueang arai thi mai khit ko phro chan khitthueng khae thoe
Aku membicarakan banyak hal tanpa berpikir, hanya memikirkanmu,

ชอบเธอจนพูดไม่ออก
chop thoe chon phut mai ok
Jadi aku jatuh cinta padamu, aku terdiam, itu benar.
ไม่รู้ว่ายากตรงไหน พูดอยู่ได้พูดทุกเรื่องเลย
mai ru wayak trong nai phut yu dai phut thuk rueang loei
Berbicara itu mudah, aku bisa ngobrol tentang hal baru,
เว้นเรื่องเดียวที่ไม่เคยบอกไป
wen rueang diao thi mai khoei bok pai
Ada satu hal yang aku simpan di dalam
คือชอบเธอแค่ไหน พูดไม่ได้เลย
khue chop thoe khae nai phut mai dai loei
Betapa aku memujamu, kata-kata tidak akan bisa menjelaskannya
 
[Chorus]
พอเจอหน้าเธอแล้วฉันก็พูดไม่ออก
pho choe na thoe laeo chan ko phut mai ok
Setiap kali aku melihatmu, kata-kata menghilang begitu saja,
ที่แกล้งทำเป็นไม่สนเพราะมันพูดไม่ออก
thi klaeng thampen mai son phro man phut mai ok
Berpura-puralah aku tidak peduli, karena kata-kata tidak akan bisa aku kendalikan
ก็ฉันมันเก่งแต่พูดเรื่องอะไรที่ไม่คิด ก็เพราะฉันคิดถึงแค่เธอ
ko chan man keng tae phut rueang arai thi mai khit ko phro chan khitthueng khae thoe
Aku membicarakan banyak hal tanpa berpikir, hanya memikirkanmu,

ชอบเธอจนพูดไม่ออก
chop thoe chon phut mai ok
Jadi aku jatuh cinta padamu, aku terdiam, itu benar.
ไม่รู้ว่ายากตรงไหน พูดอยู่ได้พูดทุกเรื่องเลย
mai ru wayak trong nai phut yu dai phut thuk rueang loei
Berbicara itu mudah, aku bisa ngobrol tentang hal baru,
เว้นเรื่องเดียวที่ไม่เคยบอกไป
wen rueang diao thi mai khoei bok pai
Ada satu hal yang aku simpan di dalam
คือชอบเธอแค่ไหน พูดไม่ได้เลย
khue chop thoe khae nai phut mai dai loei
Betapa aku memujamu, kata-kata tidak akan bisa menjelaskannya
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments