TATTOO COLOUR - Don't Cry (อย่าร้องอายเค้า)
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
TATTOO COLOUR - Don't Cry (อย่าร้องอายเค้า)[Verse 1]
yak kho hai thuk khon dai phanphon khwam siachai wan rai npai dai sak thi
Aku ingin semua orang bisa melewati kesedihan di hari-hari buruk
อย่าเสียดายเวลากับความรักทั้งน้ำตาให้มันมากเกินไป
ya siadai wela kap khwam rak thang namta hai man mak koenpai
Jangan menyesali waktu yang kau habiskan bersama cinta yang membuatmu terlalu banyak mengeluarkan air mata
จิบน้ำ ค่อย ๆ ริน ส่วนใจฉันค่อย ๆ ชิน
chip nam khoi wai rin suan chai chan khoi wai chin
Menyesap airnya, lalu menuangkannya perlahan, dan perlahan-lahanhatimu akan terbiasa
เก็บอารมณ์ไว้ ต้องเก็บไว้
kep arom wai tong kep wai
Jaga emosimu, kau harus menahanya
แค่ไม่มีเธอ ฉันแค่เริ่มใหม่ ไม่เป็นไรหรอก
khae mai mi thoe chan khae roem mai mai penrai rok
Aku hanya tidak memilikimu. aku bisa memulai dari awal. Tidak apa-apa.
[Pre-Chorus]
แม่ของฉัน เคยได้สอน ตอนเป็นที่เด็กที่ฉันล้มลง เจ็บอย่าร้อง
mae khong chan khoei dai son ton pen thi dek thi chan lom long chep ya rong
Ibu ku dulu pernah mengajari ku ketika aku masih kecil, bahwa jika aku terjatuh, jangan menangis jika itu menyakitkan
เก็บอาการไว้ถ้าใครมอง ให้เขารู้ว่าเราอ่อนแอไม่ได้
kep akan wai tha khrai mong hai khao ru wa rao on-ae mai dai
Tetap tenang jika ada yang melihatmu, beri tahu mereka bahwa kita tidak boleh menjadi lemah
[Chorus]
อย่าเลยอย่าร้องไห้ อย่าให้ใครเห็นน้ำตา
ya loei ya ronghai ya hai khrai hen namta
Jangan, jangan menangis. Jangan biarkan siapa pun melihat air matamu
เพราะร้องไปก็ไร้ค่า ทั้งที่รู้ว่า เจ็บช้ำมากมายเท่าไหร่
phro rong pai ko rai kha thangthi ru wa chep cham makmai thaorai
Karena menangis tidak ada gunanya, meskipun kau tahu betapa menyakitkannya itu
หยุดเลยอย่าร้องไห้ อดทนเอาไว้ในใจ
yut loei ya ronghai otthon ao wai nai chai
Hentikan, jangan menangis. Tahanlah dalam hatimu
เพราะร้องไปสักเท่าไหร่ ใจที่มันจางไม่มีทางเปลี่ยน
phro rong pai sak thaorai chai thi man chang mai mi thang plian
Karena meskipun aku menangis, hati yang telah memudar tidak akan pernah berubah
บอกว่าอย่าร้องไห้ อดทนเอาไว้ในใจ
bok wa ya ronghai otthon ao wai nai chai
Aku bilang jangan menangis. Tahanlah dalam hatimu
เพราะร้องไปสักเท่าไหร่ ใจที่มันจางไม่มีทางเปลี่ยน
phro rong pai sak thaorai chai thi man chang mai mi thang plian
Karena meskipun aku menangis, hati yang telah memudar tidak akan pernah berubah
ถ้าเธอทบทวนว่าถูกแล้วที่เธอไป ฉันเข้าใจ จะไม่รั้ง
tha thoe thopthuan wa thuk laeo thi thoe pai chan khaochai cha mai rang
Jika kau telah mempertimbangkan kembali bahwa dan itu adalah hal yang tepat bagimu untuk pergi, aku mengerti, aku tidak akan menahanmu lagi
แค่ฉันพยายามเก็บความคิดหรืออาการ ไม่ให้มากเกินไป
khae chan phayayam kep khwamkhit rue akan mai hai mak koenpai
Hanya saja aku mencoba untuk menjauhkan pikiran atau gejala yang aku rasa, tidak memberi terlalu banyak
ไม่เคยต้องการความสงสารจากใคร เจ็บแค่นี้ยังทนไว้
mai khoei tongkan khwam songsan chak khrai chep khaeni yang thon wai
Tak pernah ingin dikasihani oleh siapapun, aku tetap menahan rasa sakit ini
ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องพูดปลอบ พอสักที
mai penrai rok mai tong phut plop pho sak thi
Tidak apa-apa, tidak perlu menghiburku, cukup
[Pre-Chorus]
แม่ของฉัน เคยได้สอน ตอนเป็นที่เด็กที่ฉันล้มลง เจ็บอย่าร้อง
mae khong chan khoei dai son ton pen thi dek thi chan lom long chep ya rong
Ibu ku dulu pernah mengajari ku ketika aku masih kecil, bahwa jika aku terjatuh, jangan menangis jika itu menyakitkan
เก็บอาการไว้ถ้าใครมอง ให้เขารู้ว่าเราอ่อนแอไม่ได้
kep akan wai tha khrai mong hai khao ru wa rao on-ae mai dai
Tetap tenang jika ada yang melihatmu, beri tahu mereka bahwa kita tidak boleh menjadi lemah
[Chorus]
อย่าเลยอย่าร้องไห้ อย่าให้ใครเห็นน้ำตา
ya loei ya ronghai ya hai khrai hen namta
Jangan, jangan menangis. Jangan biarkan siapa pun melihat air matamu
เพราะร้องไปก็ไร้ค่า ทั้งที่รู้ว่า เจ็บช้ำมากมายเท่าไหร่
phro rong pai ko rai kha thangthi ru wa chep cham makmai thaorai
Karena menangis tidak ada gunanya, meskipun kau tahu betapa menyakitkannya itu
หยุดเลยอย่าร้องไห้ อดทนเอาไว้ในใจ
yut loei ya ronghai otthon ao wai nai chai
Hentikan, jangan menangis. Tahanlah dalam hatimu
เพราะร้องไปสักเท่าไหร่ ใจที่มันจางไม่มีทางเปลี่ยน
phro rong pai sak thaorai chai thi man chang mai mi thang plian
Karena meskipun aku menangis, hati yang telah memudar tidak akan pernah berubah
[Verse 2]
อยากขอให้ทุกคนได้ผ่านพ้นความเสียใจ วันร้าย ๆ ได้สักทีtha thoe thopthuan wa thuk laeo thi thoe pai chan khaochai cha mai rang
Jika kau telah mempertimbangkan kembali bahwa dan itu adalah hal yang tepat bagimu untuk pergi, aku mengerti, aku tidak akan menahanmu lagi
แค่ฉันพยายามเก็บความคิดหรืออาการ ไม่ให้มากเกินไป
khae chan phayayam kep khwamkhit rue akan mai hai mak koenpai
Hanya saja aku mencoba untuk menjauhkan pikiran atau gejala yang aku rasa, tidak memberi terlalu banyak
ไม่เคยต้องการความสงสารจากใคร เจ็บแค่นี้ยังทนไว้
mai khoei tongkan khwam songsan chak khrai chep khaeni yang thon wai
Tak pernah ingin dikasihani oleh siapapun, aku tetap menahan rasa sakit ini
ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องพูดปลอบ พอสักที
mai penrai rok mai tong phut plop pho sak thi
Tidak apa-apa, tidak perlu menghiburku, cukup
[Pre-Chorus]
แม่ของฉัน เคยได้สอน ตอนเป็นที่เด็กที่ฉันล้มลง เจ็บอย่าร้อง
mae khong chan khoei dai son ton pen thi dek thi chan lom long chep ya rong
Ibu ku dulu pernah mengajari ku ketika aku masih kecil, bahwa jika aku terjatuh, jangan menangis jika itu menyakitkan
เก็บอาการไว้ถ้าใครมอง ให้เขารู้ว่าเราอ่อนแอไม่ได้
kep akan wai tha khrai mong hai khao ru wa rao on-ae mai dai
Tetap tenang jika ada yang melihatmu, beri tahu mereka bahwa kita tidak boleh menjadi lemah
[Chorus]
อย่าเลยอย่าร้องไห้ อย่าให้ใครเห็นน้ำตา
ya loei ya ronghai ya hai khrai hen namta
Jangan, jangan menangis. Jangan biarkan siapa pun melihat air matamu
เพราะร้องไปก็ไร้ค่า ทั้งที่รู้ว่า เจ็บช้ำมากมายเท่าไหร่
phro rong pai ko rai kha thangthi ru wa chep cham makmai thaorai
Karena menangis tidak ada gunanya, meskipun kau tahu betapa menyakitkannya itu
หยุดเลยอย่าร้องไห้ อดทนเอาไว้ในใจ
yut loei ya ronghai otthon ao wai nai chai
Hentikan, jangan menangis. Tahanlah dalam hatimu
เพราะร้องไปสักเท่าไหร่ ใจที่มันจางไม่มีทางเปลี่ยน
phro rong pai sak thaorai chai thi man chang mai mi thang plian
Karena meskipun aku menangis, hati yang telah memudar tidak akan pernah berubah
[Verse 2]
yak kho hai thuk khon dai phanphon khwam siachai wan rai npai dai sak thi
Aku ingin semua orang bisa melewati kesedihan di hari-hari buruk
อย่าเสียดายเวลากับความรักทั้งน้ำตาให้มันมากเกินไป
ya siadai wela kap khwam rak thang namta hai man mak koenpai
Jangan menyesali waktu yang kau habiskan bersama cinta yang membuatmu terlalu banyak mengeluarkan air mata
จิบน้ำ ค่อย ๆ ริน ส่วนใจฉันค่อย ๆ ชิน
chip nam khoi wai rin suan chai chan khoi wai chin
Menyesap airnya, lalu menuangkannya perlahan, dan perlahan-lahanhatimu akan terbiasa
เก็บอารมณ์ไว้ ต้องเก็บไว้
kep arom wai tong kep wai
Jaga emosimu, kau harus menahanya
แค่ไม่มีเธอ ฉันแค่เริ่มใหม่ ไม่เป็นไรหรอก
khae mai mi thoe chan khae roem mai mai penrai rok
Aku hanya tidak memilikimu. aku bisa memulai dari awal. Tidak apa-apa.
[Pre-Chorus]
แม่ของฉัน เคยได้สอน ตอนเป็นที่เด็กที่ฉันล้มลง เจ็บอย่าร้อง
mae khong chan khoei dai son ton pen thi dek thi chan lom long chep ya rong
Ibu ku dulu pernah mengajari ku ketika aku masih kecil, bahwa jika aku terjatuh, jangan menangis jika itu menyakitkan
เก็บอาการไว้ถ้าใครมอง ให้เขารู้ว่าเราอ่อนแอไม่ได้
kep akan wai tha khrai mong hai khao ru wa rao on-ae mai dai
Tetap tenang jika ada yang melihatmu, beri tahu mereka bahwa kita tidak boleh menjadi lemah
[Chorus]
อย่าเลยอย่าร้องไห้ อย่าให้ใครเห็นน้ำตา
ya loei ya ronghai ya hai khrai hen namta
Jangan, jangan menangis. Jangan biarkan siapa pun melihat air matamu
เพราะร้องไปก็ไร้ค่า ทั้งที่รู้ว่า เจ็บช้ำมากมายเท่าไหร่
phro rong pai ko rai kha thangthi ru wa chep cham makmai thaorai
Karena menangis tidak ada gunanya, meskipun kau tahu betapa menyakitkannya itu
หยุดเลยอย่าร้องไห้ อดทนเอาไว้ในใจ
yut loei ya ronghai otthon ao wai nai chai
Hentikan, jangan menangis. Tahanlah dalam hatimu
เพราะร้องไปสักเท่าไหร่ ใจที่มันจางไม่มีทางเปลี่ยน
phro rong pai sak thaorai chai thi man chang mai mi thang plian
Karena meskipun aku menangis, hati yang telah memudar tidak akan pernah berubah
บอกว่าอย่าร้องไห้ อดทนเอาไว้ในใจ
bok wa ya ronghai otthon ao wai nai chai
Aku bilang jangan menangis. Tahanlah dalam hatimu
เพราะร้องไปสักเท่าไหร่ ใจที่มันจางไม่มีทางเปลี่ยน
phro rong pai sak thaorai chai thi man chang mai mi thang plian
Karena meskipun aku menangis, hati yang telah memudar tidak akan pernah berubah
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments