Breaking News

Keung To 姜濤 - Dear My Friend

dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Keung To 姜濤 - Dear My Friend 
Lyricist Phil Lam 林奕匡    | Composer Phil Lam 林奕匡 

 

聽到沒有 慶幸當天你在球場邂逅
tīngdào méiyǒu qìngxìng dàngtiān nǐ zài qiúchǎng xièhòu
Bisakah kau mendengarku, Betapa beruntungnya kita bertemu di lapangan bola hari itu
雨後哀愁 擔當我後援到最後 從不講報酬
yǔhòu āichóu dāndāng wǒ hòuyuán dào zuìhòu cóng bù jiǎng bàochóu
Dimana kesedihan merayap setelah hujan, kau mendukungku sampai akhir dan tidak pernah meminta imbalan apa pun
單打獨鬥 世上只得你未懷疑我荒謬
dāndǎ dú dòu shìshàng zhǐdé nǐ wèi huáiyí wǒ huāngmiù
Aku adalah seseorang yang menentang dunia, 
namun kau tidak pernah meragukan absurditas ku
季節急變夏至未完便入秋 走進平行宇宙
jìjié jíbiàn xiàzhì wèiwán biàn rù qiū zǒu jìn píngxíng yǔzhòu
Begitu cepatnya pergantian musim, musim gugur dimulai sebelum pertengahan musim panas berakhir, seolah-olah memasuki alam semesta paralel
怎接受明日已經分開走
zěn jiēshòu míngrì yǐjīng fēnkāi zǒu
 Bagaimana aku bisa menerima bahwa kita akan berpisah keesokan harinya?
 

如果當初天空失去你的光芒
rúguǒ dāngchū tiānkōng shīqù nǐ de guāngmáng
Andai cahayamu tidak pernah membuat langitku terang benderang
人生將會獨處一個甚麼的地方
rénshēng jiāng huì dúchǔ yīgè shénme dì dìfāng
Betapa sepinya hidupku nanti?
孩子的歲月輕狂 躲開世道瘋狂
háizi de suìyuè qīngkuáng duǒ kāi shìdào fēngkuáng
Selama masa mudaku yang sembrono, aku menutup diri dari dunia gila ini
那小小堡壘 建造這烏托邦
nà xiǎo xiǎo bǎolěi jiànzào zhè wūtuōbāng
Dan membangun utopiaku ini di benteng kecil itu
如果當天灰心不見你於身旁
rúguǒ dàngtiān huīxīn bùjiàn nǐ yú shēn páng
Jika kau tidak berada di sisiku pada hari tergelap itu
誰肯聽我任性宣洩任我沮喪 最壞時光
shuí kěn tīng wǒ rènxìng xuānxiè rèn wǒ jǔsàng zuì huài shíguāng
Siapa lagi yang mau mendengarkan keluh kesahku, dan menerima depresiku di saat-saat terburuk?
總是你 會借我這對熟悉的肩膀 情緒可亂放
zǒng shì nǐ huì jiè wǒ zhè duì shúxī de jiānbǎng qíngxù kě luàn fàng
 Selalu saja kamu, yang meminjamiku bahu familiar ini, sehingga aku bisa melepaskan emosiku
 

當孤獨了 你樂觀的臉亦長留背後
dāng gūdúle nǐ lèguān de liǎn yì zhǎng liú bèihòu
Kesepianku bertambah, saat wajah ceriamu ada di belakangku
眼淚也乾涸但你自然是綠洲 給我能源似舊
yǎnlèi yě qiánhé dàn nǐ zìrán shì lǜzhōu gěi wǒ néngyuán shì jiù
Air mataku sudah kering, namun kau adalah oasisku yang akan menyegarkanku, seperti yang selalu kau lakukan
在孤島裡面燃亮最光的星斗
zài gūdǎo lǐmiàn rán liàng zuì guāng de xīngdǒu
 Menyalakan bintang paling terang dari pulau terpencil mu
 

如果當初天空失去你的光芒
rúguǒ dāngchū tiānkōng shīqù nǐ de guāngmáng
Andai cahayamu tidak pernah membuat langitku terang benderang
人生將會獨處一個甚麼的地方
rénshēng jiāng huì dúchǔ yīgè shénme dì dìfāng
Betapa sepinya hidupku nanti?
孩子的歲月輕狂 躲開世道瘋狂
háizi de suìyuè qīngkuáng duǒ kāi shìdào fēngkuáng
Selama masa mudaku yang sembrono ketika aku menutup diri dari dunia gila ini
你天空海闊 我任意闖 跟你亂闖
nǐ tiānkōng hǎi kuò wǒ rènyì chuǎng gēn nǐ luàn chuǎng
Kau tidak punya batas kecuali langit, langit di mana aku bisa bebas berkeliaran, berkeliaran bersamamu
 
你遠走後 現實中激鬥 我沒有你的援手
nǐ yuǎn zǒu hòu xiànshí zhōng jī dòu wǒ méiyǒu nǐ de yuánshǒu
Sekarang setelah kau pergi, pertempuran di kehidupan nyata itu harus aku lakukan tanpamu
最難過總想起我們笑口 能代你更勇敢的向前走
zuì nánguò zǒng xiǎngqǐ wǒmen xiào kǒu néngdài nǐ gèng yǒnggǎn de xiàng qián zǒu
Namun terlintas di benakku, di saat-saat paling suram, saat-saat paling membahagiakan kita, memberiku keberanian agar aku dapat melangkah maju menggantikanmu.
 
如果今天天空只見你的天堂
rúguǒ jīntiān tiānkōng zhǐjiàn nǐ de tiāntáng
Jika hanya surgamu yang aku lihat di langit hari ini
容許給我代你心跳活得很健康
róngxǔ gěi wǒ dài nǐ xīntiào huó dé hěn jiànkāng
Kalau begitu tolong izinkan hatiku berdetak kencang untukmu
煩擾中抱著希望 抵消每滴失望
fánrǎo zhōng bàozhe xīwàng dǐxiāo měi dī shīwàng
Merangkul harapan dalam ketidaknyamanan, mengimbangi setiap kekecewaan
有一天相約 我們找烏托邦
yǒu yītiān xiàng yuē wǒmen zhǎo wūtuōbāng
Suatu hari kita akhirnya akan bertemu dan mencari utopia kita
孩子風箏高飛飛進記憶珍藏
háizi fēngzhēng gāofēi fēi jìn jìyì zhēncáng
Layang-layang masa muda membumbung tinggi ke dalam simpanan berharga yaitu kenangan kita
回憶的你是最親切是最開朗 我在模仿
huíyì de nǐ shì zuì qīnqiè shì zuì kāilǎng wǒ zài mófǎng
Kau akan selalu menjadi jiwa yang baik dan cerdas dalam pikiran ku, seperti yang aku tiru
一樣笑 我信你化作漫天的星座 遙遠的在看
yīyàng xiào wǒ xìn nǐ huà zuò màntiān de xīngzuò yáoyuǎn de zài kàn
Senyumanmu itu, percaya bahwa kau akan mengintip dari jauh, dari tengah bintang 
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments