Ford Arun - So What? (รัก…แล้วได้อะไร) Only Friends OST
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Ford Arun - So What? (รัก…แล้วได้อะไร)
Writer(s) Teepakorn Khamsuree (ทีปกร คำสุรีย์)
[Verse 1]
ที่บอกว่ารักฉัน
thi bok wa rak chan
Mengatakan kau mencintaiku
นั้นมันง่ายเกินไปหรือเปล่า
นั้นมันง่ายเกินไปหรือเปล่า
nan man ngai koenpai rue plao
Bukankah itu terlalu mudah untuk diucapkan?
เธอบอกมีแค่ฉัน
เธอบอกมีแค่ฉัน
thoe bok mi khae chan
Berjanjilah bahwa hanya akan ada aku
ที่ไม่ใช่แค่คนเข้ามาชั่วคราว
ที่ไม่ใช่แค่คนเข้ามาชั่วคราว
thi mai chai khae khon khao ma chuakhrao
Bukan sekedar hubungan asmara yang akan hilang begitu saja
[Pre-Chorus]
Bukan sekedar hubungan asmara yang akan hilang begitu saja
[Pre-Chorus]
ฉันเชื่อเธอมากกว่าใคร
chan chuea thoe mak kwa khrai
Aku mempercayaimu lebih dari apapun
ฉันเชื่อเธอหมดทั้งใจ
ฉันเชื่อเธอหมดทั้งใจ
chan chuea thoe mot thang chai
Aku mempercayai mu dengan sepenuh hati
แต่ว่าสุดท้าย สุดท้ายเธอก็หลอกกัน
แต่ว่าสุดท้าย สุดท้ายเธอก็หลอกกัน
taewa sutthai sutthai thoe ko lok kan
Namun pada akhirnya, ternyata lelucon itu ada pada ku
Namun pada akhirnya, ternyata lelucon itu ada pada ku
[Chorus]
ไอ่คำว่ารักของเธอ
ai kham wa rak khong thoe
Kata 'cinta' yang kau ucapkan
นั้นมันทำให้ฉันปวดร้าวเหลือเกิน
นั้นมันทำให้ฉันปวดร้าวเหลือเกิน
nan man thamhai chan puatrao lueakoen
Memotong lebih dalam dari apa pun yang pernah aku hadapi
ไว้ใจเธอมากเท่าไหร่
ไว้ใจเธอมากเท่าไหร่
waichai thoe mak thaorai
Kepercayaan yang aku berikan
ให้ใจเธอไปแค่ไหน
ให้ใจเธอไปแค่ไหน
hai chai thoe pai khae nai
Hati yang aku berikan
ก็ไม่เคยจะได้อะไรกลับมา
ก็ไม่เคยจะได้อะไรกลับมา
ko mai khoei cha dai arai klap ma
Tidak memberiku imbalan apa pun
ไอ่คำว่ารักของเธอ
ไอ่คำว่ารักของเธอ
ai kham wa rak khong thoe
Kata 'cinta' yang kau ucapkan
พูดให้ฟังครั้งก็มีแต่น้ำตา
พูดให้ฟังครั้งก็มีแต่น้ำตา
phut hai fang khrang ko mi tae namta
Setiap kali aku mendengarnya, itu membuat ku menangis
ไม่เคยพูดจริงสักที
ไม่เคยพูดจริงสักที
mai khoei phut ching sak thi
Tidak ada yang benar
ไม่เคยมีจริงสักอย่าง
ไม่เคยมีจริงสักอย่าง
mai khoei mi ching sak yang
Tidak ada yang nyata
ตกลงแล้วการรักเธอคนอย่างฉันจะได้อะไร
ตกลงแล้วการรักเธอคนอย่างฉันจะได้อะไร
toklong laeo kan rak thoe khon yang chan cha dai arai
Jadi bagaimana jika aku mencintaimu? Aku tidak mendapat keuntungan apa pun
Jadi bagaimana jika aku mencintaimu? Aku tidak mendapat keuntungan apa pun
[Verse 2]
ที่บอกว่ารักฉัน
thi bok wa rak chan
Mengatakan kau mencintaiku
นั้นเธอเคยพูดจริงบ้างหรือเปล่า
Mengatakan kau mencintaiku
นั้นเธอเคยพูดจริงบ้างหรือเปล่า
nan thoe khoei phut ching bang rue plao
Apakah kata-kata yang kau ucapkan itu ada benarnya?
เธอบอกมีแค่ฉัน
เธอบอกมีแค่ฉัน
thoe bok mi khae chan
Berjanji bahwa hanya akan ada aku
สุดท้ายก็ได้แค่คนเข้ามาเพียงชั่วคราว
สุดท้ายก็ได้แค่คนเข้ามาเพียงชั่วคราว
sutthai kodai khae khon khao ma phiang chuakhrao
Tetapi apakah aku hanya sekedar teman kencan yang akan hilang begitu saja?
Tetapi apakah aku hanya sekedar teman kencan yang akan hilang begitu saja?
[Pre-Chorus]
ฉันเชื่อเธอมากกว่าใคร
chan chuea thoe mak kwa khrai
Aku mempercayaimu lebih dari apapun
ฉันเชื่อเธอหมดทั้งใจ
ฉันเชื่อเธอหมดทั้งใจ
chan chuea thoe mot thang chai
Aku mempercayai mu dengan sepenuh hati
แต่ว่าสุดท้าย สุดท้ายเธอก็หลอกกัน
แต่ว่าสุดท้าย สุดท้ายเธอก็หลอกกัน
taewa sutthai sutthai thoe ko lok kan
Namun pada akhirnya, ternyata lelucon itu ada pada ku
Namun pada akhirnya, ternyata lelucon itu ada pada ku
[Chorus]
ไอ่คำว่ารักของเธอ
ai kham wa rak khong thoe
Kata 'cinta' yang kau ucapkan
นั้นมันทำให้ฉันปวดร้าวเหลือเกิน
นั้นมันทำให้ฉันปวดร้าวเหลือเกิน
nan man thamhai chan puatrao lueakoen
Memotong lebih dalam dari apa pun yang pernah aku hadapi
ไว้ใจเธอมากเท่าไหร่
ไว้ใจเธอมากเท่าไหร่
waichai thoe mak thaorai
Kepercayaan yang aku berikan
ให้ใจเธอไปแค่ไหน
ให้ใจเธอไปแค่ไหน
hai chai thoe pai khae nai
Hati yang aku berikan
ก็ไม่เคยจะได้อะไรกลับมา
ก็ไม่เคยจะได้อะไรกลับมา
ko mai khoei cha dai arai klap ma
Tidak memberiku imbalan apa pun
ไอ่คำว่ารักของเธอ
ไอ่คำว่ารักของเธอ
ai kham wa rak khong thoe
Kata 'cinta' yang kau ucapkan
พูดให้ฟังครั้งก็มีแต่น้ำตา
พูดให้ฟังครั้งก็มีแต่น้ำตา
phut hai fang khrang ko mi tae namta
Setiap kali aku mendengarnya, itu membuat ku menangis
ไม่เคยพูดจริงสักที
ไม่เคยพูดจริงสักที
mai khoei phut ching sak thi
Tidak ada yang benar
ไม่เคยมีจริงสักอย่าง
ไม่เคยมีจริงสักอย่าง
mai khoei mi ching sak yang
Tidak ada yang nyata
ตกลงแล้วการรักเธอคนอย่างฉันจะได้อะไร
ตกลงแล้วการรักเธอคนอย่างฉันจะได้อะไร
toklong laeo kan rak thoe khon yang chan cha dai arai
Jadi bagaimana jika aku mencintaimu? Aku tidak mendapat keuntungan apa pun
Jadi bagaimana jika aku mencintaimu? Aku tidak mendapat keuntungan apa pun
[Chorus]
ไอ่คำว่ารักของเธอ
ai kham wa rak khong thoe
Kata 'cinta' yang kau ucapkan
นั้นมันทำให้ฉันปวดร้าวเหลือเกิน
นั้นมันทำให้ฉันปวดร้าวเหลือเกิน
nan man thamhai chan puatrao lueakoen
Memotong lebih dalam dari apa pun yang pernah aku hadapi
ไว้ใจเธอมากเท่าไหร่
ไว้ใจเธอมากเท่าไหร่
waichai thoe mak thaorai
Kepercayaan yang aku berikan
ให้ใจเธอไปแค่ไหน
ให้ใจเธอไปแค่ไหน
hai chai thoe pai khae nai
Hati yang aku berikan
ก็ไม่เคยจะได้อะไรกลับมา
ก็ไม่เคยจะได้อะไรกลับมา
ko mai khoei cha dai arai klap ma
Tidak memberiku imbalan apa pun
ไอ่คำว่ารักของเธอ
ไอ่คำว่ารักของเธอ
ai kham wa rak khong thoe
Kata 'cinta' yang kau ucapkan
พูดให้ฟังครั้งก็มีแต่น้ำตา
พูดให้ฟังครั้งก็มีแต่น้ำตา
phut hai fang khrang ko mi tae namta
Setiap kali aku mendengarnya, itu membuat ku menangis
ไม่เคยพูดจริงสักที
ไม่เคยพูดจริงสักที
mai khoei phut ching sak thi
Tidak ada yang benar
ไม่เคยมีจริงสักอย่าง
ไม่เคยมีจริงสักอย่าง
mai khoei mi ching sak yang
Tidak ada yang nyata
ตกลงแล้วการรักเธอคนอย่างฉันจะได้อะไร
ตกลงแล้วการรักเธอคนอย่างฉันจะได้อะไร
toklong laeo kan rak thoe khon yang chan cha dai arai
Jadi bagaimana jika aku mencintaimu? Aku tidak mendapat keuntungan apa pun
Jadi bagaimana jika aku mencintaimu? Aku tidak mendapat keuntungan apa pun
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments