Breaking News

Xian Zi (弦子) - A Wisp of Worldly Worries (一缕尘优) Beauty of Resilience OST Part 5

dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Xian Zi (弦子) - A Wisp of Worldly Worries (一缕尘优)
Lyricist Lin Qiao (林乔), Liu En Xun (刘恩汛), Lin Mu (临暮) | Composer Wang Ji Yu (王霁宇) | Arranger Dai Yan Hang (戴彦杭), Ouyang Qing Yu (欧阳箐宇) | Released 9 Juni 2023
 

夕阳正好 多像是 一场梦
xīyáng zhènghǎo duō xiàng shì yī chǎng mèng
Matahari terbenam kebetulan seperti mimpi
若把美景 挽留在 你双眸
ruò bǎ měijǐng wǎnliú zài nǐ shuāngmóu
Jika aku menyimpan pemandangan indah di matamu
不论这情浓 缠绕了多少 思虑重重的重
bùlùn zhè qíng nóng chánràole duōshǎo sīlǜ chóng zhòng de zhòng
Betapapun kuatnya cinta ini, betapapun terjeratnya, bebannya berat
沙漏沿着指缝 何去何从
shālòu yánzhe zhǐ fèng héqùhécóng
Jam pasir berjalan di ujung jari, kemana perginya, dari mana asalnya?

摊开掌心 若执著 都成空
tān kāi zhǎngxīn ruò zhízhuó dōu chéng kōng
Aku membuka telapak tangan, jika aku gigih, semuanya akan kosong
追忆曾经 你给我 的所有
zhuīyì céngjīng nǐ gěi wǒ de suǒyǒu
Mengenang semua yang pernah kau berikan padaku
多一丝感动 少一丝惶恐 多少次都情衷
duō yīsī gǎndòng shǎo yīsī huángkǒng duōshǎo cì dōu qíng zhōng
Sedikit lebih banyak emosi, sedikit lebih sedikit rasa takut, saya mencintai tidak peduli berapa kali
命运越百般 捉弄 越为爱涅槃 歌颂
mìngyùn yuè bǎibān zhuōnòng yuè wèi ài nièpán gēsòng
Semakin banyak takdir mempermainkan, semakin banyak hadiah yang diberikan oleh nirwana cinta
 
捻一缕尘忧 化作风吹走 谁落泪心上弹奏
niǎn yī lǚ chén yōu huà zuòfēng chuī zǒu shéi luò lèi xīn shàng tán zòu
Aku memutar gumpalan kekhawatiran menjadi angin yang meniupnya, siapa yang menangis dan bermain di hati ku?
忍不住 向 思念伸手 不要问 不要说 只相拥
rěn bù zhù xiàng sīniàn shēnshǒu bùyào wèn bùyào shuō zhǐ xiāng yōng
Mau tak mau aku mengulurkan tangan untuk rasa rindu, jangan tanya, jangan bilang, peluk saja
折一羽温柔 炙炼不朽 相信爱寂寞承受
zhé yī yǔ wēnróu zhì liàn bùxiǔ xiāngxìn ài jìmò chéngshòu
Lipat bulu kelembutan menjadi keabadian, aku percaya pada cinta dan bertahan dalam kelurusan
学会愚勇 再难回头
xuéhuì yú yǒng zài nán huítóu
Aku belajar untuk berani meski sulit untuk kembali
不想听 不必懂 哪怕是 一个梦
bùxiǎng tīng bùbì dǒng nǎpà shì yīgè mèng
Aku tidak mendengar, tidak perlu mengerti, meskipun itu hanya mimpi

死生勘破 忘不掉 的轮廓
sǐshēng kān pò wàng bù diào de lúnkuò
Menjelajahi hidup dan mati, garis besar yang tak terlupakan
冥冥之中 听见你 呼唤我
míng míng zhī zhòng tīngjiàn nǐ hūhuàn wǒ
Aku tahu kau memanggil ku dalam kegelapan
当情根深种 刻骨铭心过 爱像一抹朱红
dāng qíng gēnshēn zhǒng kègǔmíngxīnguò ài xiàng yīmǒ zhūhóng
Ketika cinta berakar dalam dan tak terlupakan, cinta itu seperti sentuhan vermilion
岁月越着急 尘封 越让心扑火 跳动
suìyuè yuè zhāojí chénfēng yuè ràng xīn pū huǒ tiàodòng
Semakin cemas tahun-tahun itu, semakin berdebu jantungnya, semakin berdetak
 
捻一缕尘忧 再为谁拼凑 几行泪故地重游
niǎn yī lǚ chén yōu zài wèi shéi pīncòu jǐ xíng lèi gùdì chóng yóu
Aku memelintir gumpalan kekhawatiran, untuk siapa aku mengumpulkan beberapa baris air mata untuk perjalanan kembali ke tempat lama?
忍不住 向 思念伸手 不要问 不要说 只相拥
rěn bù zhù xiàng sīniàn shēnshǒu bùyào wèn bùyào shuō zhǐ xiāng yōng
Mau tak mau aku mengulurkan tangan untuk rasa rindu, jangan tanya, jangan bilang, peluk saja
折一羽温柔 白云苍狗 才更愿毫无保留
zhé yī yǔ wēnróu báiyún cāng gǒu cái gèng yuàn háo wú bǎoliú
Aku melipat bulu kelembutan, perubahan dunia lebih rela tanpa rasa pamrih
学会愚勇 再难回头
xuéhuì yú yǒng zài nán huítóu
Aku belajar untuk berani meski sulit untuk kembali
不想听 不必懂 哪怕是 一个梦
bùxiǎng tīng bùbì dǒng nǎpà shì yīgè mèng
Aku tidak mendengar, tidak perlu mengerti, meskipun itu hanya mimpi

捻一缕尘忧 再为谁拼凑 几行泪故地重游
niǎn yī lǚ chén yōu zài wèi shéi pīncòu jǐ xíng lèi gùdì chóng yóu
Aku memelintir gumpalan kekhawatiran, untuk siapa aku mengumpulkan beberapa baris air mata untuk perjalanan kembali ke tempat lama?
忍不住 向 思念伸手 不要问 不要说 只相拥
rěn bù zhù xiàng sīniàn shēnshǒu bùyào wèn bùyào shuō zhǐ xiāng yōng
Mau tak mau aku mengulurkan tangan untuk rasa rindu, jangan tanya, jangan bilang, peluk saja
折一羽温柔 白云苍狗 才更愿毫无保留
zhé yī yǔ wēnróu báiyún cāng gǒu cái gèng yuàn háo wú bǎoliú
Aku melipat bulu kelembutan, perubahan dunia lebih rela tanpa rasa pamrih
学会愚勇 再难回头
xuéhuì yú yǒng zài nán huítóu
Aku belajar untuk berani meski sulit untuk kembali
不想听 不必懂 哪怕是 一个梦
bùxiǎng tīng bùbì dǒng nǎpà shì yīgè mèng
Aku tidak mendengar, tidak perlu mengerti, meskipun itu hanya mimpi
 
 
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments