Breaking News

PERSES - Cuteless (น่ารักน้อยลงหน่อย)

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
Lirik dan Terjemahan Lagu
PERSES - Cuteless (น่ารักน้อยลงหน่อย)
Writter(s) NOTH GETSUNOVA
 


[Verse 1]
รอยยิ้มของเธอ ช่างแสนงดงาม
roiyim khong thoe chang saen ngotngam
Senyummu sungguh indah
แค่เพียงพริบตา ใครๆ ก็มองตาม
khae phiang phrip ta  khrai khrai ko mong tam
Dalam sekejap mata, mereka semua melihat mu
เปลี่ยนโลกทั้งใบ จากวันมืดมิดเป็นสดใส
plian lok thang bai chak wan muet mit pen sotsai
Mengubah seluruh dunia dari yang paling gelap ke yang paling terang
แววตาแค่มอง ก็ทำให้ใจละลาย
waeota khae mong ko thamhai chai lalai
Cahaya di matamu meluluhkan hatiku
ละมุนอ่อนหวาน ไม่เคยพบที่ไหน
lamun onwan mai khoei phop thinai
Lembut dan manis, tidak pernah ditemui di tempat lain
เกือบลืมหายใจ
kueap luem haichai
Hampir lupa bernapas
You almost making me blind
Kau hampir membuat ku buta
แค่เธอเดินเข้ามาก็รู้ว่าเธอน่ะนางฟ้า
khae thoe doen khao ma ko ru wa thoe na nangfa
Ketika kau masuk, aku sudah tahu bahwa kau adalah malaikat
ไม่เคยพบเห็นไม่เคยจะเจอกับใครที่ดีกว่า
mai khoei phop hen mai khoei cha choe kap khrai thi di kwa
Aku belum pernah menemukan atau bertemu seseorang yang lebih baik
เกือบทำให้ใครต่อใครเขานั้นแทบเป็นบ้า
kueap thamhai khrai to khrai khao nan thaep pen ba
Kau hampir membuat semua orang gila

[Pre-Chorus]
เลยอยากจะขอร้องกับเธอ สักนิดได้รึเปล่า
loei yak cha khorong kap thoe sak nit dai rue plao
Jadi, aku ingin memohon padamu. Hanya untuk sedikit, silakan.
ถ้าหากว่าไม่รบกวน
thahakwa mai ropkuan
Jika itu tidak mengganggu mu

[Chorus]
โอ เธอช่วยน่ารักน้อยลงหน่อย
o thoe chuai narak noi long noi
O, bisakah kau kurangi keimut-an mu?
ไม่อยากต้องคิดถึงเธอบ่อย
mai yak tong khitthueng thoe boi
Tidak ingin terlalu sering merindukanmu
ล่องลอยอยู่ในฝันกลางวัน
long loi yu nai fan klangwan
Dan hidup dalam lamunanku
โอ เธอช่วยน่ารักน้อยอีกหน่อย
o thoe chuai narak noi iknoi
O, bisakah kau sedikit kurangi keimut-an mu?
หากเป็นแบบนี้ฉันไม่กล้าปล่อย
hak pen baep ni chan mai kla ploi
Jangan berani membiarkanmu pergi seperti ini,
เดี๋ยวใครมาหลงรัก แล้วฉันนอยด์
diao khrai ma long rak laeo chan noi
Atau seseorang akan jatuh cinta padamu dan aku akan sedih

[Verse 2]
ต้องทำยังไงกับความกังวลที่ฉันมี
tong tham yangngai kap khwam kangwon thi chan mi
Bagaimana aku harus menghadapi kekhawatiran yang aku miliki sekarang
ว่างๆ ก็เผลอกังวลกลัวใครมาแย่งเธอ
wang wang ko phloe kangwon klua khrai ma yaeng thoe
Ketika aku tak bersamamu, aku khawatir seseorang akan membawa mu pergi
ไม่อยากให้เธอยิ้ม ได้โปรดอย่าส่ง wink
mai yak hai thoe yim dai prot ya song wink
Tidak ingin kamu tersenyum. Tidak ingin kau mengedipkan mata.
คงทนไม่ไหวหากคนทั้งโลกนั้นพากันชอบเธอ
khongthon mai wai hak khon thang lok nan pha kan chop thoe
Aku tidak tahan jika semua orang jatuh cinta padamu
ก็เธอช่วยน่ารักน้อยลงหน่อยกว่านี้จะได้มั้ย
ko thoe chuai narak noi long noi kwa ni cha dai mai
Jadi, bisakah kau sedikit kurangi keimut-an mu kurang dari ini?
จะต้องตะเกียกตะกายเท่าไหร่ฉันก็จะยอม fight
cha tong takiaktakai thaorai chan ko cha yom Fight
Bagi ku, tidak peduli seberapa sulitnya, aku akan berdiri melawannya
หากเธอน่ารักไปกว่านี้ฉันคงไม่ไหว
hak thoe narak pai kwa ni chan khong mai wai
Jika kau menjadi lebih manis dari ini, aku tidak akan baik-baik saja
เพราะเดี๋ยวหัวใจของฉันมันจะ explode จนกลายเป็น dynamite
phro diao huachai khong chan man cha explode chon klaipen Dynamite
Karena hatiku kemudian akan meledak seperti dinamit

[Pre-Chorus]
เลยอยากจะขอร้องกับเธอ สักนิดได้รึเปล่า
loei yak cha khorong kap thoe sak nit dai rue plao
Jadi, aku ingin memohon padamu. Hanya untuk sedikit, silakan.
ถ้าหากว่าไม่รบกวน
thahakwa mai ropkuan
Jika itu tidak mengganggu mu

[Chorus]
โอ เธอช่วยน่ารักน้อยลงหน่อย
o thoe chuai narak noi long noi
O, bisakah kau kurangi keimut-an mu?
ไม่อยากต้องคิดถึงเธอบ่อย
mai yak tong khitthueng thoe boi
Tidak ingin terlalu sering merindukanmu
ล่องลอยอยู่ในฝันกลางวัน
long loi yu nai fan klangwan
Dan hidup dalam lamunanku
โอ เธอช่วยน่ารักน้อยอีกหน่อย
o thoe chuai narak noi iknoi
O, bisakah kau sedikit kurangi keimut-an mu?
หากเป็นแบบนี้ฉันไม่กล้าปล่อย
hak pen baep ni chan mai kla ploi
Jangan berani membiarkanmu pergi seperti ini,
เดี๋ยวใครมาหลงรัก แล้วฉันนอยด์
diao khrai ma long rak laeo chan noi
Atau seseorang akan jatuh cinta padamu dan aku akan sedih

[Bridge]
‘Cause you’re the one
Karena kamulah orangnya
And just the only one
Dan hanya satu-satunya
อยากเก็บเธอไว้ ให้เป็นของฉันเท่านั้น
yak kep thoe wai hai pen khong chan thaonan
Ingin menjagamu agar hanya menjadi milikku
ไม่อยากแบ่งให้ใคร ไม่อยากแบ่งให้ใคร
mai yak baeng hai khrai mai yak baeng hai khrai
Aku tidak ingin berbagi. aku tidak ingin berbagi.

[Chorus]
โอ เธอช่วยน่ารักน้อยลงหน่อย
o thoe chuai narak noi long noi
O, bisakah kau kurangi keimut-an mu?
ไม่อยากต้องคิดถึงเธอบ่อย
mai yak tong khitthueng thoe boi
Tidak ingin terlalu sering merindukanmu
ล่องลอยอยู่ในฝันกลางวัน
long loi yu nai fan klangwan
Dan hidup dalam lamunanku
โอ เธอช่วยน่ารักน้อยอีกหน่อย
o thoe chuai narak noi iknoi
O, bisakah kau sedikit kurangi keimut-an mu?
หากเป็นแบบนี้ฉันไม่กล้าปล่อย
hak pen baep ni chan mai kla ploi
Jangan berani membiarkanmu pergi seperti ini,
เดี๋ยวใครมาหลงรัก แล้วฉันนอยด์
diao khrai ma long rak laeo chan noi
Atau seseorang akan jatuh cinta padamu dan aku akan sedih

[Outro]
โอ เธอช่วยน่ารักน้อยลงหน่อย
o thoe chuai narak noi long noi
O, bisakah kau kurangi keimut-an mu?
ไม่อยากต้องคิดถึงเธอบ่อย
mai yak tong khitthueng thoe boi
Tidak ingin terlalu sering merindukanmu
(เธอช่วยน่ารักน้อยลงหน่อยกว่านี้จะได้มั้ย
thoe chuai narak noi long noi kwa ni cha dai mai
Jadi, bisakah kamu sedikit kurangi keimut-an mu?
จะต้องตะเกียกตะกายเท่าไหร่ฉันก็จะยอม fight)
cha tong takiaktakai thaorai chan ko cha yom Fight
Bagi ku, tidak peduli seberapa sulitnya, aku akan berdiri melawannya)
โอ เธอช่วยน่ารักน้อยอีกหน่อย
o thoe chuai narak noi iknoi
O, bisakah kau kurangi keimut-an mu?
หากเป็นแบบนี้ฉันไม่กล้าปล่อย
hak pen baep ni chan mai kla ploi
Tidak berani membiarkanmu pergi seperti ini,
(หากเธอน่ารักไปกว่านี้ฉันคงไม่ไหว
hak thoe narak pai kwa ni chan khong mai wai
Jika kau menjadi lebih manis dari ini, aku tidak akan baik-baik saja
เพราะเดี๋ยวหัวใจของฉันมันจะ explode จนกลายเป็น dynamite
phro diao huachai khong chan man cha explode chon klaipen Dynamite
Karena hatiku kemudian akan meledak seperti dinamit)
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments