bamm feat. SPRITE - orz (อยากรวยโว้ย)
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
bamm feat. SPRITE - orz (อยากรวยโว้ย)
Writter(s) MUKU, ppbaoji, MANG , Arty, SPRITE , พัด VorapatM/V CREDIT[Intro]
Fit check Fit check ok look cool
Pas cek Pas cek oke terlihat keren
เปิดประตูต้อนรับวันใหม่
poet pratu tonrap wan mai
Hari baru telah tiba untuk menyapa
Check on my wallet
Periksa dompet ku
อะอะ อันนี้เรื่องใหญ่
a a an ni rueang yai
Ada masalah, astaga!
คิดไว้ว่าจะกินอะไรดี คิดถึงจะไปหาด้วยแท็กซี่
khit wai wa cha kin arai di khitthueng cha pai ha duai thaeksi
Aku sedang berpikir untuk memesan sesuatu yang enak, mengunjungi mu dengan taksi
แต่ลืมคิดไปว่าตังค์ไม่มี
tae luem khit pai wa tang mai mi
Tetapi aku lupa kalau akhir-akhir ini berat
Oh Sh*t I got no money
Oh Sial aku tidak punya uang
[Verse 1]
ช็อต บอกเลยว่าเงินไม่พอใช้
chot bok loei wa ngoen mai phochai
Aku bokek, apa yang aku miliki tidak cukup
ตั้งใจเก็บเงินทีไร เปิดดูบัญชีกี่ทีก็ใจหาย
tangchai kep ngoen thi rai poet du banchi ki thi ko chaihai
Aku ingin menabung tetapi keadaan menjadi terlalu sulit
ไอ้นั่นก็แพง ไอ้นี่ก็แพง
ai nan ko phaeng ai ni ko phaeng
Semuanya terlalu mahal kiri dan kanan
จะไปเอาเงินจากที่ไหน
cha pai ao ngoen chak thinai
Dunia menentang ku, aku tidak tahu bagaimana harus bertarung
ต้องโดนเลขท้ายซักสองสามตัว
tong don lek thai sak song sam tua
Mungkin aku harus membeli lotre dan berharap yang terbaik
รอบนี้ถูกชัวร์ไม่ต้องห่วงน้า
rop ni thuk chua mai tong huang na
Aku tahu aku beruntung, jangan khawatir, kau bisa istirahat
[Pre-Chorus]
Ah ah ah ah ah ay Ah ah ah ah ah ay
รู้ว่าต้องประหยัด แต่ว่าของมันก็ต้องจัด Uh
ru wa tong prayat taewa khong man ko tong chat Uh
Aku tahu seharusnya tidak, tetapi hatiku tidak mau mendengarkan, eh
Ah ah ah ah ah ay Ah ah ah ah ah ay
ตอนนี้เลยกุมขมับ บะหมี่กึ่งนี่ของถนัด
tonni loei kum khamap bami kueng ni khong thanat
Belanjaan ku hanya menyisakan mie instan
[Chorus]
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
จะเปย์เธออย่างไว
cha pe thoe yang wai
Aku akan memberi mu uang
อยากได้อะไรไม่ให้ขาด (เลย)
yak dai arai mai hai khat (loei)
Apa pun yang kau inginkan, kau akan punya banyak (sungguh)
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
เงินเข้ามาทีไร
ngoen khao ma thi rai
Uang selalu datang dengan mudah
พอหายใจ เงินก็หมด (เฉย)
pho haichai ngoen ko mot (choei)
Dan itu keluar sama (benar-benar)
สิ้นเดือนที มันก็เหมือนสิ้นใจ
sin duean thi man ko muean sinchai
Akhir bulan, akhir hidupku
ก็ไม่รู้ทำไง โอ้ย มันเครียดเกินไป
ko mai ru tham ngai oi man khriat koenpai
Akhir dari kemampuanku untuk mencoba bertahan
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
ไม่มี ไม่เป็นไร
mai mi mai penrai
Tapi tidak ada uang, Jangan khawatir
เดี๋ยวเดือนหน้า เราเอาใหม่เว้ย
diao duean na rao ao mai woei
Rekening bank ku bulan depan mungkin akhirnya sehat
[Verse 2]
อยากรวยทุกคน
yak ruai thuk khon
Kita semua ingin menjadi kaya
ทุก ๆ วันต้องกินต้องจ่าย
thuk khon wan tong kin tong chai
Kita semua memiliki tagihan yang harus dibayar, tidak ada hari libur
ทำงานทุกวันไม่ว่ามันจะดึกจะบ่าย
thamngan thuk wan maiwa man cha duek cha bai
Bekerja setiap hari, beri aku lebih banyak shift
อยากรวยทุกคน
yak ruai thuk khon
Kita semua ingin menjadi kaya
ทุก ๆ วันต้องกินต้องจ่าย
thuk khon wan tong kin tong chai
Kita semua memiliki tagihan yang harus dibayar, tidak ada hari libur
ต้องการใช้ตังค์หลายพัน เเค่อยากสบาย
tongkan chai tang lai phan kae yak sabai
Aku ingin dimuat, tidak ada celah, tidak ada penghematan
ที่เธอนั้นต้องการ มันเป็นเงินหรือทอง
thi thoe nan tongkan man pen ngoen rue thong
Apa pun yang kau inginkan, baik itu perak atau emas
น้ำตานอง พูดเเล้วอยากจะร้อง
namta nong phut laeo yak cha rong
Aku ingin memberikan semuanya, tetapi kebenaran harus diberitahukan
ตอนนี้ไม่มีตังค์ พูดเเล้วอยากจะท้อ
tonni mai mi tang phut laeo yak cha tho
Bahwa aku tidak punya uang sekarang, aku tidak begitu bangga
ตอนนี้เราอย่างเซ็ง
tonni rao yang seng
Ini menyedihkan, aku stres dengan nomor ku
หวังซักวัน ว่าเรานั้นจะมี เงินข้างในบัญชี มากกว่านี้ แล้วก็พร้อมจะเปย์
wang sak wan wa rao nan cha mi ngoen khangnai banchi mak kwa ni laeoko phrom cha pe
Aku berharap suatu hari nanti aku akan memiliki lebih banyak lagi. Ketika hari itu tiba, aku akan memanjakan mu lebih banyak lagi
มีถ้ามีเงินใช้ อยากได้อะไรก็ไม่ต้องฝัน
mi tha mi ngoen chai yak dai arai ko mai tong fan
Kau membiarkan uang berbicara, jadi kau tidak perlu berjalan-jalan
มีต้องมีสักวัน ที่คนอย่างฉันได้เป็นเศรษฐา แฮ่
mi tong mi sak wan thi khon yang chan dai pen set tha hae
Pasti ada suatu hari nanti, aku bisa menjadi milenarian, tunggu!
เศรษถุย แฮ่
set thui hae
Satu milenium, tunggu!
เศรษโถ แฮ่
set tho hae
Seorang milenial, tunggu!
เศรษฐี แฮ่
setthi hae
Seorang jutawan, tunggu!
ถูกแล้ว
thuk laeo
Itu sudah benar!
[Pre-Chorus]
Ah ah ah ah ah ay Ah ah ah ah ah ay
รู้ว่าต้องประหยัด แต่ว่าของมันก็ต้องจัด Uh
ru wa tong prayat taewa khong man ko tong chat Uh
Aku tahu seharusnya tidak, tetapi hatiku tidak mau mendengarkan, eh
Ah ah ah ah ah ay Ah ah ah ah ah ay
ตอนนี้เลยกุมขมับ บะหมี่กึ่งนี่ของถนัด
tonni loei kum khamap bami kueng ni khong thanat
Belanjaan ku hanya menyisakan mie instan
[Chorus]
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
จะเปย์เธออย่างไว
cha pe thoe yang wai
Aku akan memberi mu uang
อยากได้อะไรไม่ให้ขาด (เลย)
yak dai arai mai hai khat (loei)
Apa pun yang kau inginkan, kau akan punya banyak (sungguh)
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
เงินเข้ามาทีไร
ngoen khao ma thi rai
Uang selalu datang dengan mudah
พอหายใจ เงินก็หมด (เฉย)
pho haichai ngoen ko mot (choei)
Dan itu keluar sama (benar-benar)
สิ้นเดือนที มันก็เหมือนสิ้นใจ
sin duean thi man ko muean sinchai
Akhir bulan, akhir hidupku
ก็ไม่รู้ทำไง โอ้ย มันเครียดเกินไป
ko mai ru tham ngai oi man khriat koenpai
Akhir dari kemampuanku untuk mencoba bertahan
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
ไม่มี ไม่เป็นไร
mai mi mai penrai
Tapi tidak ada uang, Jangan khawatir
เดี๋ยวเดือนหน้า เราเอาใหม่เว้ย
diao duean na rao ao mai woei
Rekening bank ku bulan depan mungkin akhirnya sehat
Pas cek Pas cek oke terlihat keren
เปิดประตูต้อนรับวันใหม่
poet pratu tonrap wan mai
Hari baru telah tiba untuk menyapa
Check on my wallet
Periksa dompet ku
อะอะ อันนี้เรื่องใหญ่
a a an ni rueang yai
Ada masalah, astaga!
คิดไว้ว่าจะกินอะไรดี คิดถึงจะไปหาด้วยแท็กซี่
khit wai wa cha kin arai di khitthueng cha pai ha duai thaeksi
Aku sedang berpikir untuk memesan sesuatu yang enak, mengunjungi mu dengan taksi
แต่ลืมคิดไปว่าตังค์ไม่มี
tae luem khit pai wa tang mai mi
Tetapi aku lupa kalau akhir-akhir ini berat
Oh Sh*t I got no money
Oh Sial aku tidak punya uang
[Verse 1]
ช็อต บอกเลยว่าเงินไม่พอใช้
chot bok loei wa ngoen mai phochai
Aku bokek, apa yang aku miliki tidak cukup
ตั้งใจเก็บเงินทีไร เปิดดูบัญชีกี่ทีก็ใจหาย
tangchai kep ngoen thi rai poet du banchi ki thi ko chaihai
Aku ingin menabung tetapi keadaan menjadi terlalu sulit
ไอ้นั่นก็แพง ไอ้นี่ก็แพง
ai nan ko phaeng ai ni ko phaeng
Semuanya terlalu mahal kiri dan kanan
จะไปเอาเงินจากที่ไหน
cha pai ao ngoen chak thinai
Dunia menentang ku, aku tidak tahu bagaimana harus bertarung
ต้องโดนเลขท้ายซักสองสามตัว
tong don lek thai sak song sam tua
Mungkin aku harus membeli lotre dan berharap yang terbaik
รอบนี้ถูกชัวร์ไม่ต้องห่วงน้า
rop ni thuk chua mai tong huang na
Aku tahu aku beruntung, jangan khawatir, kau bisa istirahat
[Pre-Chorus]
Ah ah ah ah ah ay Ah ah ah ah ah ay
รู้ว่าต้องประหยัด แต่ว่าของมันก็ต้องจัด Uh
ru wa tong prayat taewa khong man ko tong chat Uh
Aku tahu seharusnya tidak, tetapi hatiku tidak mau mendengarkan, eh
Ah ah ah ah ah ay Ah ah ah ah ah ay
ตอนนี้เลยกุมขมับ บะหมี่กึ่งนี่ของถนัด
tonni loei kum khamap bami kueng ni khong thanat
Belanjaan ku hanya menyisakan mie instan
[Chorus]
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
จะเปย์เธออย่างไว
cha pe thoe yang wai
Aku akan memberi mu uang
อยากได้อะไรไม่ให้ขาด (เลย)
yak dai arai mai hai khat (loei)
Apa pun yang kau inginkan, kau akan punya banyak (sungguh)
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
เงินเข้ามาทีไร
ngoen khao ma thi rai
Uang selalu datang dengan mudah
พอหายใจ เงินก็หมด (เฉย)
pho haichai ngoen ko mot (choei)
Dan itu keluar sama (benar-benar)
สิ้นเดือนที มันก็เหมือนสิ้นใจ
sin duean thi man ko muean sinchai
Akhir bulan, akhir hidupku
ก็ไม่รู้ทำไง โอ้ย มันเครียดเกินไป
ko mai ru tham ngai oi man khriat koenpai
Akhir dari kemampuanku untuk mencoba bertahan
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
ไม่มี ไม่เป็นไร
mai mi mai penrai
Tapi tidak ada uang, Jangan khawatir
เดี๋ยวเดือนหน้า เราเอาใหม่เว้ย
diao duean na rao ao mai woei
Rekening bank ku bulan depan mungkin akhirnya sehat
[Verse 2]
อยากรวยทุกคน
yak ruai thuk khon
Kita semua ingin menjadi kaya
ทุก ๆ วันต้องกินต้องจ่าย
thuk khon wan tong kin tong chai
Kita semua memiliki tagihan yang harus dibayar, tidak ada hari libur
ทำงานทุกวันไม่ว่ามันจะดึกจะบ่าย
thamngan thuk wan maiwa man cha duek cha bai
Bekerja setiap hari, beri aku lebih banyak shift
อยากรวยทุกคน
yak ruai thuk khon
Kita semua ingin menjadi kaya
ทุก ๆ วันต้องกินต้องจ่าย
thuk khon wan tong kin tong chai
Kita semua memiliki tagihan yang harus dibayar, tidak ada hari libur
ต้องการใช้ตังค์หลายพัน เเค่อยากสบาย
tongkan chai tang lai phan kae yak sabai
Aku ingin dimuat, tidak ada celah, tidak ada penghematan
ที่เธอนั้นต้องการ มันเป็นเงินหรือทอง
thi thoe nan tongkan man pen ngoen rue thong
Apa pun yang kau inginkan, baik itu perak atau emas
น้ำตานอง พูดเเล้วอยากจะร้อง
namta nong phut laeo yak cha rong
Aku ingin memberikan semuanya, tetapi kebenaran harus diberitahukan
ตอนนี้ไม่มีตังค์ พูดเเล้วอยากจะท้อ
tonni mai mi tang phut laeo yak cha tho
Bahwa aku tidak punya uang sekarang, aku tidak begitu bangga
ตอนนี้เราอย่างเซ็ง
tonni rao yang seng
Ini menyedihkan, aku stres dengan nomor ku
หวังซักวัน ว่าเรานั้นจะมี เงินข้างในบัญชี มากกว่านี้ แล้วก็พร้อมจะเปย์
wang sak wan wa rao nan cha mi ngoen khangnai banchi mak kwa ni laeoko phrom cha pe
Aku berharap suatu hari nanti aku akan memiliki lebih banyak lagi. Ketika hari itu tiba, aku akan memanjakan mu lebih banyak lagi
มีถ้ามีเงินใช้ อยากได้อะไรก็ไม่ต้องฝัน
mi tha mi ngoen chai yak dai arai ko mai tong fan
Kau membiarkan uang berbicara, jadi kau tidak perlu berjalan-jalan
มีต้องมีสักวัน ที่คนอย่างฉันได้เป็นเศรษฐา แฮ่
mi tong mi sak wan thi khon yang chan dai pen set tha hae
Pasti ada suatu hari nanti, aku bisa menjadi milenarian, tunggu!
เศรษถุย แฮ่
set thui hae
Satu milenium, tunggu!
เศรษโถ แฮ่
set tho hae
Seorang milenial, tunggu!
เศรษฐี แฮ่
setthi hae
Seorang jutawan, tunggu!
ถูกแล้ว
thuk laeo
Itu sudah benar!
[Pre-Chorus]
Ah ah ah ah ah ay Ah ah ah ah ah ay
รู้ว่าต้องประหยัด แต่ว่าของมันก็ต้องจัด Uh
ru wa tong prayat taewa khong man ko tong chat Uh
Aku tahu seharusnya tidak, tetapi hatiku tidak mau mendengarkan, eh
Ah ah ah ah ah ay Ah ah ah ah ah ay
ตอนนี้เลยกุมขมับ บะหมี่กึ่งนี่ของถนัด
tonni loei kum khamap bami kueng ni khong thanat
Belanjaan ku hanya menyisakan mie instan
[Chorus]
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
จะเปย์เธออย่างไว
cha pe thoe yang wai
Aku akan memberi mu uang
อยากได้อะไรไม่ให้ขาด (เลย)
yak dai arai mai hai khat (loei)
Apa pun yang kau inginkan, kau akan punya banyak (sungguh)
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
เงินเข้ามาทีไร
ngoen khao ma thi rai
Uang selalu datang dengan mudah
พอหายใจ เงินก็หมด (เฉย)
pho haichai ngoen ko mot (choei)
Dan itu keluar sama (benar-benar)
สิ้นเดือนที มันก็เหมือนสิ้นใจ
sin duean thi man ko muean sinchai
Akhir bulan, akhir hidupku
ก็ไม่รู้ทำไง โอ้ย มันเครียดเกินไป
ko mai ru tham ngai oi man khriat koenpai
Akhir dari kemampuanku untuk mencoba bertahan
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
ไม่มี ไม่เป็นไร
mai mi mai penrai
Tapi tidak ada uang, Jangan khawatir
เดี๋ยวเดือนหน้า เราเอาใหม่เว้ย
diao duean na rao ao mai woei
Rekening bank ku bulan depan mungkin akhirnya sehat
[Chorus]
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
จะเปย์เธออย่างไว
cha pe thoe yang wai
Aku akan memberi mu uang
อยากได้อะไรไม่ให้ขาด (เลย)
yak dai arai mai hai khat (loei)
Apa pun yang kau inginkan, kau akan punya banyak (sungguh)
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
เงินเข้ามาทีไร
ngoen khao ma thi rai
Uang selalu datang dengan mudah
พอหายใจ เงินก็หมด (เฉย)
pho haichai ngoen ko mot (choei)
Dan itu keluar sama (benar-benar)
สิ้นเดือนที มันก็เหมือนสิ้นใจ
sin duean thi man ko muean sinchai
Akhir bulan, akhir hidupku
ก็ไม่รู้ทำไง โอ้ย มันเครียดเกินไป
ko mai ru tham ngai oi man khriat koenpai
Akhir dari kemampuanku untuk mencoba bertahan
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
ไม่มี ไม่เป็นไร
mai mi mai penrai
Tapi tidak ada uang, Jangan khawatir
เดี๋ยวเดือนหน้า เราเอาใหม่เว้ย
diao duean na rao ao mai woei
Rekening bank ku bulan depan mungkin akhirnya sehat
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
จะเปย์เธออย่างไว
cha pe thoe yang wai
Aku akan memberi mu uang
อยากได้อะไรไม่ให้ขาด (เลย)
yak dai arai mai hai khat (loei)
Apa pun yang kau inginkan, kau akan punya banyak (sungguh)
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
เงินเข้ามาทีไร
ngoen khao ma thi rai
Uang selalu datang dengan mudah
พอหายใจ เงินก็หมด (เฉย)
pho haichai ngoen ko mot (choei)
Dan itu keluar sama (benar-benar)
สิ้นเดือนที มันก็เหมือนสิ้นใจ
sin duean thi man ko muean sinchai
Akhir bulan, akhir hidupku
ก็ไม่รู้ทำไง โอ้ย มันเครียดเกินไป
ko mai ru tham ngai oi man khriat koenpai
Akhir dari kemampuanku untuk mencoba bertahan
อยากรวยโว้ย อยากรวยโว้ย
yak ruai woi yak ruai woi
Aku ingin menjadi kaya, menjadi kaya
ไม่มี ไม่เป็นไร
mai mi mai penrai
Tapi tidak ada uang, Jangan khawatir
เดี๋ยวเดือนหน้า เราเอาใหม่เว้ย
diao duean na rao ao mai woei
Rekening bank ku bulan depan mungkin akhirnya sehat
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments