AYLA's - La La Bye (จากตรงนี้ที่(เคย)สวยงาม))
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
AYLA's - La La Bye (จากตรงนี้ที่(เคย)สวยงาม))
Writter(s) Kumpanat Simuangphan
[Verse 1]
ลองทบทวนก็หวนคิดถึงเรื่องราวทุกอย่าง
long thopthuan ko huan khitthueng rueangrao thuk yang
Cobalah untuk berpikir kembali dan memikirkan segalanya
ตอนเธออยู่ข้างฉันตรงนี้
ton thoe yu khang chan trongni
Ketika kau berada di sini di sampingku
หากมองย้อนไป
hak mong yon pai
Jika aku melihat ke belakang
คงเหลือเพียงความทรงจำที่ดี
khongluea phiang khwam song cham thi di
Hanya ada kenangan indah yang tersisa
ที่ในตอนนี้ไม่มีเธอแล้ว
thi nai tonni mai mi thoe laeo
Tetapi sekarang kau sudah tidak disini lagi
[Verse 2]
ฉันนั้นเห็นเธอ
channan hen thoe
Aku melihatmu
มันชัดเหลือเกิน
man chat lueakoen
Ini sangat jelas
อยุ่ตรงที่เดิมของเธอตรงนั้น
a yu trong thi doem khong thoe trong nan
Kau berada di sana di tempat dirimu biasa berada
เห็นภาพสองเรานั่งหัวเราะกัน
hen phap song rao nang huaro kan
Aku melihat foto kita berdua duduk di sana dan tertawa
ตั้งแต่วันนั้นก็เข้าใจ
tangtae wan nan ko khaochai
Sejak hari itu aku mengerti
[Pre-Chorus]
ที่เธอบอกกับฉันว่าอย่าลืมเรื่องเหล่านั้น
thi thoe bok kap chan wa ya luem rueang laonan
Ketika kau mengatakan kepada ku untuk tidak melupakan hal-hal itu
เก็บมันไว้ในความทรงจำ
kep man wai nai khwam song cham
Simpan dalam memori
เธอย้ำตลอดมา
thoe yam talot ma
Kau selalu mengatakannya padaku
ให้คอยเก็บรักษาเรื่องดีๆ ที่ผ่านมา
hai khoi kepraksa rueang di di thiphanma
Mari kita simpan semua hal baik di masa lalu
หากวันใดที่เราต้องร่ำลา
hak wan dai thi rao tong ram la
Jika suatu hari kita harus mengucapkan selamat tinggal
แค่อยากขอ
khae yak kho
Aku hanya ingin bertanya padamu
[Chorus]
ถ้าต่อจากนี้ต้องมีน้ำตา
tha to chakni tong mi namta
Jika mulai sekarang kita harus menangis
อย่าเอ่ยคำลาด้วยความเสียใจ
ya oei kham la duai khwam siachai
Jangan mengucapkan selamat tinggal dengan penyesalan
ให้จำแต่เรื่องดีๆ หากต้องเสียเธอไป
hai cham tae rueang di di hak tong sia thoe pai
Cukup ingat hanya hal-hal baik jika aku harus kehilangan mu
ไม่ว่าวันใดเราก็คงต้องลา
maiwa wan dai rao ko khong tong la
Tidak peduli hari apa kita harus mengucapkan selamat tinggal
[Post-Chorus]long thopthuan ko huan khitthueng rueangrao thuk yang
Cobalah untuk berpikir kembali dan memikirkan segalanya
ตอนเธออยู่ข้างฉันตรงนี้
ton thoe yu khang chan trongni
Ketika kau berada di sini di sampingku
หากมองย้อนไป
hak mong yon pai
Jika aku melihat ke belakang
คงเหลือเพียงความทรงจำที่ดี
khongluea phiang khwam song cham thi di
Hanya ada kenangan indah yang tersisa
ที่ในตอนนี้ไม่มีเธอแล้ว
thi nai tonni mai mi thoe laeo
Tetapi sekarang kau sudah tidak disini lagi
[Verse 2]
ฉันนั้นเห็นเธอ
channan hen thoe
Aku melihatmu
มันชัดเหลือเกิน
man chat lueakoen
Ini sangat jelas
อยุ่ตรงที่เดิมของเธอตรงนั้น
a yu trong thi doem khong thoe trong nan
Kau berada di sana di tempat dirimu biasa berada
เห็นภาพสองเรานั่งหัวเราะกัน
hen phap song rao nang huaro kan
Aku melihat foto kita berdua duduk di sana dan tertawa
ตั้งแต่วันนั้นก็เข้าใจ
tangtae wan nan ko khaochai
Sejak hari itu aku mengerti
[Pre-Chorus]
ที่เธอบอกกับฉันว่าอย่าลืมเรื่องเหล่านั้น
thi thoe bok kap chan wa ya luem rueang laonan
Ketika kau mengatakan kepada ku untuk tidak melupakan hal-hal itu
เก็บมันไว้ในความทรงจำ
kep man wai nai khwam song cham
Simpan dalam memori
เธอย้ำตลอดมา
thoe yam talot ma
Kau selalu mengatakannya padaku
ให้คอยเก็บรักษาเรื่องดีๆ ที่ผ่านมา
hai khoi kepraksa rueang di di thiphanma
Mari kita simpan semua hal baik di masa lalu
หากวันใดที่เราต้องร่ำลา
hak wan dai thi rao tong ram la
Jika suatu hari kita harus mengucapkan selamat tinggal
แค่อยากขอ
khae yak kho
Aku hanya ingin bertanya padamu
[Chorus]
ถ้าต่อจากนี้ต้องมีน้ำตา
tha to chakni tong mi namta
Jika mulai sekarang kita harus menangis
อย่าเอ่ยคำลาด้วยความเสียใจ
ya oei kham la duai khwam siachai
Jangan mengucapkan selamat tinggal dengan penyesalan
ให้จำแต่เรื่องดีๆ หากต้องเสียเธอไป
hai cham tae rueang di di hak tong sia thoe pai
Cukup ingat hanya hal-hal baik jika aku harus kehilangan mu
ไม่ว่าวันใดเราก็คงต้องลา
maiwa wan dai rao ko khong tong la
Tidak peduli hari apa kita harus mengucapkan selamat tinggal
ลาลาลาลาลา
la lala lala
Selamat tinggal selamat tinggal selamat tinggal
บอกลาด้วยความเข้าใจดี
bok la duai khwam khaochai di
Perpisahan dengan pengertian
ลาลาลาลาลา
la lala lala
Selamat tinggal selamat tinggal selamat tinggal
ลาจากตรงนี้ที่เคยสวยงาม
la chak trongni thi khoei suai-ngam
Perpisahan dari sini yang dulu indah
[Pre-Chorus]
ที่เธอบอกกับฉันว่าอย่าลืมเรื่องเหล่านั้น
thi thoe bok kap chan wa ya luem rueang laonan
Ketika kau mengatakan kepada ku untuk tidak melupakan hal-hal itu
เก็บมันไว้ในความทรงจำ
kep man wai nai khwam song cham
Simpan dalam memori
เธอย้ำตลอดมา
thoe yam talot ma
Kau selalu mengatakannya padaku
ให้คอยเก็บรักษาเรื่องดีๆ ที่ผ่านมา
hai khoi kepraksa rueang di di thiphanma
Mari kita simpan semua hal baik di masa lalu
หากวันใดที่เราต้องร่ำลา
hak wan dai thi rao tong ram la
Jika suatu hari kita harus mengucapkan selamat tinggal
แค่อยากขอ
khae yak kho
Aku hanya ingin bertanya padamu
[Chorus]
ถ้าต่อจากนี้ต้องมีน้ำตา
tha to chakni tong mi namta
Jika mulai sekarang kita harus menangis
อย่าเอ่ยคำลาด้วยความเสียใจ
ya oei kham la duai khwam siachai
Jangan mengucapkan selamat tinggal dengan penyesalan
ให้จำแต่เรื่องดีๆ หากต้องเสียเธอไป
hai cham tae rueang di di hak tong sia thoe pai
Cukup ingat hanya hal-hal baik jika aku harus kehilangan mu
[Chorus]
ถ้าต่อจากนี้ต้องเสียน้ำตา
tha to chakni tong sianamta
Jika mulai sekarang kita harus menangis
อย่าลืมว่าเคยมีความสุขมากเท่าไร
ya luem wa khoei mi khwam suk mak thaorai
Jangan pernah lupa betapa bahagianya kita
ให้จำแต่เรื่องดีๆ หากต้องเสียเธอไป
hai cham tae rueang di di hak tong sia thoe pai
Cukup ingat hanya hal-hal baik jika aku harus kehilangan mu
ไม่ว่าวันใดเราก็คงต้องลา
maiwa wan dai rao ko khong tong la
Tidak peduli hari apa kita harus mengucapkan selamat tinggal
[Post-Chorus]
ลาลาลาลาลา
la lala lala
Selamat tinggal selamat tinggal selamat tinggal
บอกลาด้วยความเข้าใจดี
bok la duai khwam khaochai di
Perpisahan dengan pengertian
ลาลาลาลาลา
la lala lala
Selamat tinggal selamat tinggal selamat tinggal
ลาจากตรงนี้ที่เคยสวยงาม
la chak trongni thi khoei suai-ngam
Perpisahan dari sini yang dulu indah
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments