Breaking News

Tilly Birds - Worth The Wait (แค่เธอเข้ามา)

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
Lirik dan Terjemahan Lagu
Tilly Birds - Worth The Wait (แค่เธอเข้ามา)
Writer(s) Anuroth Ketlekha (3rd)
 


 ความรักในอดีต
khwam rak nai adit
Jenis cinta yang telah kau lalui
อาจทำให้เธอไม่คิดเปิดใจ
at thamhai thoe mai khit poetchai
Mungkin menjadi alasan orang tidak bisa mendapatkan Anda
ตัวฉันก็ไม่ต่าง
tua chan ko mai tang
Sulit untuk membuka hatimu
เลยรู้ว่าเธอเคยเจออะไร
loei ru wa thoe khoei choe arai
Aku juga pernah terluka, jadi aku mengerti bagian itu


คงไม่มีวันเจอคนที่จะไม่ทิ้งเราไป และ
khong mai mi wan choe khon thi cha mai thing rao pai lae
'Orang yang tidak mau pergi tidak ada'
คงไม่มีวันเจอคนที่ไม่ทำให้เสียใจ และ
khong mai mi wan choe khon thi mai thamhai siachai lae
'Orang yang tidak akan tersesat tidak di sini untuk tinggal'
คงไม่มีวันเจอคนที่คิดเหมือนกัน
khong mai mi wan choe khon thi khit muean kan
'Orang yang berpikiran sama dimaksudkan untuk siapa pun kecuali aku'
ที่จริงจัง ไม่ทิ้งกัน
thi chingchang mai thing kan
Seseorang yang solid, seseorang yang mendukung segalanya
ได้แต่หวังให้เจอสักครั้ง
dai tae wang hai choe sak khrang
Seseorang yang ditakdirkan untukku

 
แค่เธอเข้ามา
khae thoe khao ma
Kau melangkah ke dalam hidup ku seperti takdir
วันเวลาที่เคยรอใครก็เลือนหาย
wanwela thi khoei ro khrai ko luean hai
Dan semuanya layak untuk ditunggu
ทำให้ทุกการรอคอยมีความหมาย
thamhai thuk kan rokhoi mi khwammai
Setiap cinta masa lalu menjadi tidak berarti
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะอะไร
mai ru wa pen phro arai
Kau menjadi berarti
เธอได้ทำให้ทุกๆวันของฉันดีกว่า
thoe dai thamhai thuk thuk wan khong chan di kwa
Dan aku menjadi diberkati
วันที่ฉันไม่มีใคร
wanthi chan mai mi khrai
Kau menyelamatkan ku dari ketiadaan ku


กี่ครั้งที่เจอ
ki khrang thi choe
Berapa banyak ketidakcocokan?
กี่คนก็ลงเอยเหมือนทุกครา
ki khon ko long-oei muean thuk khra
Berapa banyak ketidakcocokan?
แต่ฉันและเธอ
tae chan lae thoe
Tetapi cerita tentang kamu dan aku


เรื่องของสองเราจะไม่เหมือนที่ผ่านมา
rueang khong song rao cha mai muean thiphanma
Tidak seperti cerita lain yang lewat
จะทำให้ความทรงจำของเราสองคนมีความหมาย
cha thamhai khwam song cham khong rao song khon mi khwammai
Aku akan membuatnya berkesan bagi kita, untuk selamanya
และพยายามให้ทุกๆวันของเราเหมือนกับมันเป็นวันสุดท้าย
lae phayayam hai thuk thuk wan khong rao mueankap man pen wan sutthai
Aku akan memperlakukannya seolah-olah ini adalah hari terakhir kita, untuk semua hari yang tersisa

 
แค่เธอเข้ามา
khae thoe khao ma
Kau melangkah ke dalam hidup ku seperti takdir
วันเวลาที่เคยรอใครก็เลือนหาย
wanwela thi khoei ro khrai ko luean hai
Dan semuanya layak untuk ditunggu
ทำให้ทุกการรอคอยมีความหมาย
thamhai thuk kan rokhoi mi khwammai
Setiap cinta masa lalu menjadi tidak berarti
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะอะไร
mai ru wa pen phro arai
Kau menjadi berarti
เธอได้ทำให้ทุกๆวันของฉันดีกว่า
thoe dai thamhai thuk thuk wan khong chan di kwa
Dan aku menjadi diberkati
วันที่ฉันไม่มีใคร
wanthi chan mai mi khrai
Kau menyelamatkan ku dari ketiadaan ku
 

คงมีแค่เธอเพียงผู้เดียวที่ฉันยอมมอบหัวใจ
khong mi khae thoe phiang phu diao thi chan yom mop huachai
Hanya kamu yang memiliki hatiku
ขอเพียงแค่เธอมอบหัวใจไว้ใหัฉันเพียงผู้เดียว
kho phiangkhae thoe mop huachai wai hai chan pieng pu diao
Bisakah aku menjadi satu-satunya yang memiliki hatimu?
คงมีแค่เธอเพียงผู้เดียวที่ฉันยอมมอบหัวใจ
khong mi khae thoe phiang phu diao thi chan yom mop huachai
Hanya kamu yang memiliki hatiku
ขอเพียงแค่เธอมอบหัวใจไว้ใหัฉันเพียงผู้เดียว
kho phiangkhae thoe mop huachai wai hai chan pieng pu diao
Bisakah aku menjadi satu-satunya yang memiliki hatimu?


แค่เธอเข้ามา
khae thoe khao ma
Kau melangkah ke dalam hidup ku seperti takdir
วันเวลาที่เคยรอใครก็เลือนหาย
wanwela thi khoei ro khrai ko luean hai
Dan semuanya layak untuk ditunggu
ทำให้ทุกการรอคอยมีความหมาย
thamhai thuk kan rokhoi mi khwammai
Setiap cinta masa lalu menjadi tidak berarti
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะอะไร
mai ru wa pen phro arai
Kau menjadi berarti
เธอได้ทำให้ทุกๆวันของฉันดีกว่า
thoe dai thamhai thuk thuk wan khong chan di kwa
Dan aku menjadi diberkati
วันที่ฉันไม่มีใคร
wanthi chan mai mi khrai
Kau menyelamatkan ku dari ketiadaan ku
 

DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments