Breaking News

Tilly Birds feat. PAAM - Bangkok Winter (ฤดูหนาว)

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
Lirik dan Terjemahan Lagu
Tilly Birds feat. PAAM - Bangkok Winter (ฤดูหนาว)
Writer(s) Tilly Birds
 


 เธอ เธอมาทำให้เพ้อละเมอ
thoe thoe ma thamhai phoe lamoe
Kau, kau membuat ku di bawah mantra mu
ทำให้คิดถึงเรื่อยไป
thamhai khitthueng rueai pai
Kau tidak pernah hilang dari pikiranku
แต่ตอนนี้เธออยู่ไหน
tae tonni thoe yu nai
Tetapi di luar pandanganku
ตอนนี้เธออยู่ไหน ไม่รู้เลย
tonni thoe yu nai mai ru loei
Kemana kau pergi, aku tidak tahu


คุย คุยกี่คนก็เหมือนเดิมๆ
khui khui ki khon ko mueandoem mueandoem
Lihat, aku telah melihat banyak orang dan itu berakhir sama
จนมันเริ่มทนไม่ไหว
chon man roem thon mai wai
Aku tidak tahan lagi
ทำไมต้องหาย
thammai tong hai
Mengapa mereka pergi?
ทำไมต้องหายไป
thammai tong hai pai
Mengapa mereka harus pergi?


เธอเป็นเหมือนฤดูหนาว
thoe pen muean ruedu nao
Kau seperti musim dingin Bangkok
มาทำให้รู้สึกดีแค่ชั่วคราว
ma thamhai rusuek di khae chuakhrao
Datang untuk menenangkanku sebentar saja
สิ่งที่เหลือคือปวดร้าว
sing thi luea khue puatrao
Apa yang tersisa dari hati yang kau tipu
แล้วใจฉันก็ว่างเปล่า
laeo chai chan ko wangplao
Adalah penderitaan dan kekosongan


ไม่อยากให้เธอหายไป ได้ไหม
mai yak hai thoe hai pai dai mai
Aku tidak ingin kau pergi, tolong
เจ็บแบบเดิมซ้ำ ๆ คง ไม่ไหว
chep baep doem sam mai khong mai wai
Aku tidak bisa terluka lagi dan lagi
ไม่อยากกลับไปเริ่มใหม่ ฉันขอ
mai yak klap pai roem mai chan kho
Aku tidak ingin memulai lagi, setidaknya
คนที่จะไม่หายไป ก็พอ
khon thi cha mai hai pai ko pho
Bisakahn aku memiliki seseorang yang tidak akan pergi begitu saja


เหตุผลที่ฉันต้องหายไป (หายไป)
hetphon thi chan tong hai pai (hai pai)
Alasan aku harus pergi (pergi)
ทำให้เธอได้แต่เฝ้ารอ
thamhai thoe dai tae fao ro
Membiarkanmu menggantung, sungguh
คือฉันไม่สนเรื่องหัวใจ (หัวใจ)
khue chan mai son rueang huachai (huachai)
Aku tidak peduli dengan masalah hati
ไม่หวังให้ใครมาเป็นเจ้าของ
mai wang hai khrai ma pen chaokhong
Aku tidak ingin ada yang memilikinya, bahkan untuk sebagian kecil


ใครว่าการมีคนรักทำให้เธอคิดว่ามันดี (ดี)
khrai wa kan mi khonrak thamhai thoe khit wa mandi (di)
Siapa bilang memiliki seseorang untuk dicintai itu baik (baik)
อาจเหงาแต่ฉัน ไม่ต้องการอะไรมากกว่านี้
at ngao tae chan mai tongkan arai mak kwa ni
Mungkin kesepian tetapi aku tidak menginginkan apa pun selain yang aku miliki sekarang
โทษทีที่ฉันไม่ใช่คนนั้นที่เธอเฝ้าตามหา (หา)
thot thi thi chan mai chai khon nan thi thoe fao tam ha (ha)
Maaf, bukan aku yang kau cari (cari)
ไม่ได้เย็นชา ก็ฉันแค่ไม่ต้องการเธอ
mai dai yen cha ko chan khae mai tongkan thoe
Hatiku tidak diambil, tetapi tidak memiliki ruang untukmu

 
เธอเป็นเหมือนฤดูหนาว
thoe pen muean ruedu nao
Kau seperti musim dingin Bangkok
มาทำให้รู้สึกดีแค่ชั่วคราว
ma thamhai rusuek di khae chuakhrao
Datang untuk menenangkanku sebentar saja
สิ่งที่เหลือคือปวดร้าว
sing thi luea khue puatrao
Apa yang tersisa dari hati yang kau tipu
แล้วใจฉันก็ว่างเปล่า
laeo chai chan ko wangplao
Adalah penderitaan dan kekosongan


ไม่อยากให้เธอหายไป ได้ไหม
mai yak hai thoe hai pai dai mai
Aku tidak ingin kau pergi, tolong
เจ็บแบบเดิมซ้ำ ๆ คง ไม่ไหว
chep baep doem sam mai khong mai wai
Aku tidak bisa terluka lagi dan lagi
ไม่อยากกลับไปเริ่มใหม่ ฉันขอ
mai yak klap pai roem mai chan kho
Aku tidak ingin memulai lagi, setidaknya
คนที่จะไม่หายไป ก็พอ
khon thi cha mai hai pai ko pho
Bisakahn aku memiliki seseorang yang tidak akan pergi begitu saja


Rap
ไม่มีฤดูหนาวในประเทศไทย
mai mi ruedu nao nai prathet thai
Tidak ada musim dingin di Thailand
ไม่มีความรู้สึกเหลืออีกต่อไป
mai mi khwamrusuek luea ik topai
Tidak ada perasaan yang tersisa di hati ku
ไม่มีความไว้ใจเหลือจะให้ใคร
mai mi khwam waichai luea cha hai khrai
Tidak ada kepercayaan yang tersisa untuk siapa pun
มีแต่ใจที่ชาเหมือนจะบ้าตาย
mi tae chai thi cha muean cha ba tai
Hanya ada hati gila yang mati rasa
ทุ่มเทเท่าไรก็ไร้ค่า
thumthe thaorai ko rai kha
Dedikasi ku tidak berharga
สะสมความเจ็บจนรู้ว่า
sasom khwam chep chon ru wa
Aku punya semua koleksi tanpa cinta
คนที่เราควรจะให้ค่า อาจ
khon thi rao khuan cha hai kha at
Itu mengajari ku orang yang harus aku pegang tak ternilai harganya
ไม่ใช่คนนั้น
mai chai khon nan
Mungkin bukan satu-satunya
เรามาลองคิดดู
rao ma long khit du
Itu membuatku tidak mengerti, kalau dipikir-pikir
อีกฝั่งที่ปลายนิ้วนั้นสุดจะไกล
ik fang thi plai nio nan sut cha klai
Ujung jari yang lain di luar jangkauan
ได้แต่เฝ้าดู แม้ใจจะบอบช้ำ
dai tae fao du mae chai cha bopcham
Aku hanya bisa melihat dengan hati yang terluka
แต่เราก็ยังอยู่ได้ ได้อยู่
tae rao ko yang yu dai dai yu
Tetapi aku tidak butuh siapa-siapa
อดีตที่สวยงาม
adit thi suai-ngam
Prekuel yang indah
มันทำให้เรา do the sequel
man thamhai rao do the sequel
Buat kita, membuat sekuelnya


เก็บอ้อมกอดของเราไว้เลิก
kep om kot khong rao wai loek
Selamatkan pelukan kita tetapi berhentilah merindukan seseorang itu
คิดถึงซะ  คิดยังไงก็ไม่ถึงเขา
khitthueng sa khit yangngai ko mai thueng khao
Orang yang rindu tidak akan pernah dirindukan
อยู่เองให้ได้  วันสุดท้ายก็มีแค่เรา
yu eng hai dai wan sutthai ko mi khae rao
Cobalah untuk hidup sendiri Pada akhirnya, aku akan jatuh tanpa orang lain.
ฉันมันเป็นใคร ฉันจะเป็นใคร
chan man pen khrai chan cha pen khrai
Siapa aku? Siapa aku?
ไม่มีผู้ใด จะมาทำลาย ได้อีกต่อไป
mai mi phu dai cha ma thamlai dai ik topai
Mulai sekarang, tidak ada yang bisa menghancurkanku


เจ็บจนใจมันด้านชา ซ้ำ ๆ
chep chon chai man dan cha sam sam
Berulang kali terluka hingga hatiku terasa mati rasa
ใครเข้ามาก็หายไป ทั้งนั้น
khrai khao ma ko hai pai thangnan
Seseorang datang dan pergi adalah aturan praktis.
แต่ยังหวังจะได้เจอ สักครั้ง
tae yang wang cha dai choe sak khrang
Tetapi aku masih berharap untuk menemukan, sekali saja
คนที่จะยืนข้างกัน สักที
khon thi cha yuen khang kan sak thi
Seseorang yang akan berdiri di sampingku untuk sekali


ไม่อยากให้เธอหายไป ได้ไหม
mai yak hai thoe hai pai dai mai
Aku tidak ingin kau pergi, tolong
เจ็บแบบเดิมซ้ำ ๆ คง ไม่ไหว
chep baep doem sam mai khong mai wai
Aku tidak bisa terluka lagi dan lagi
ไม่อยากกลับไปเริ่มใหม่ ฉันขอ
mai yak klap pai roem mai chan kho
Aku tidak ingin memulai lagi, setidaknya
คนที่จะไม่หายไป ก็พอ
khon thi cha mai hai pai ko pho
Bisakahn aku memiliki seseorang yang tidak akan pergi begitu saja

DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments