Breaking News

TRYST feat. 4Moze (โฟโมส TaitosmitH) - If I Only Knew (หากฉันรู้มาก่อน)

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
Lirik dan Terjemahan Lagu
TRYST feat. 4Moze (โฟโมส TaitosmitH) - If I Only Knew (หากฉันรู้มาก่อน)
Writter(s) Taweesub Artamnuay / Trinnasit Siripitchayasan (4moze)
 


 วันเวลาเนิ่นนาน ที่เราไม่ได้เจอ 
wanwela noennan thi rao maidai choe 
Sudah lama sejak terakhir kali kita bertemu
ทุกสิ่งพาให้เธอ ต้องจากกันวันนั้น
thuk sing pha hai thoe tong chak kan wan nan 
Kita tiba-tiba harus berpisah, aku tidak bisa melupakannya
หากฉันรู้มาก่อน อยากบอกรักเธอก่อน
hak chan ru ma kon yak bok rak thoe kon 
Jika aku tahu, aku akan mengatakan 'Aku mencintaimu' tanpa penyesalan.

คิดถึงเธอ ที่ห่างไกล ไกลแสนไกล 
khitthueng thoe thi hangklai klai saen klai 
Aku merindukanmu yang jauh, terlalu jauh
ให้สายลมพาความห่วงใย ว่าคิดถึงสุดใจ 
hai sailom pha khwam huangyai wa khitthueng sutchai
Semoga angin ini membawa hatiku padamu, pastikan kau baik-baik saja
แม้ตัวห่างกันเท่าไร แต่ใจอยู่ที่เดิม 
mae tua hang kan thaorai tae chai yu thi doem 
Meski kita berjauhan tetapi kau adalah tempat hati dan jiwaku tinggal
อาจไม่เพิ่มเติมไม่มากกว่าใคร แค่นี้ก็สุขใจ
at mai phoemtoem mai mak kwa khrai khaeni ko sukchai 
Aku tidak bisa lebih, tidak bisa berbuat lebih untukmu, tetapi aku bahagia dengan cara ini

ได้คิดถึงเธอ เธอ ได้คิดถึงเธอ 
dai khitthueng thoe thoe dai khitthueng thoe
Aku masih bisa merindukanmu, kamu, aku sangat merindukanmu

คิดถึงเธอ เธออยู่ไหน เธออยู่ที่ใด
khitthueng thoe thoe yu nai thoe yu thidai 
Aku merindukanmu dan bertanya-tanya di mana kau berada
โปรดสายลมพาความห่วงใย ที่ฉันเคยฝากไว้
prot sailom pha khwam huangyai thi chan khoei fak wai 
Semoga angin ini membawa hatiku padamu tidak peduli seberapa jauh
ในท่ามกลางคนมากมาย ใจจึงวุ่นวาย 
nai thamklang khon makmai chai chueng wunwai 
Aku hanya menghadapinya di keramaian dan setiap hari meninggalkan bekas luka
แต่ฉันยังยืนตรงที่เดิม ที่สองเราจากกัน
tae chan yang yuen trongthi doem thi song rao chak kan 
Tetapi hatiku tetap sama di tempat kita tinggalkan, tidak pernah dirusak

ฝากลมหนาวช่วยกอด เธอ... 
fak lom nao chuai kot thoe...
Semoga angin musim dingin ini memelukmu...
ฝากลมฝนช่วยปลอบ เธอ...
fak lom fon chuai plop thoe...
Semoga angin hujan ini menghiburmu...
หากฉันรู้มาก่อน อยากบอกรักเธอก่อน
hak chan ru ma kon yak bok rak thoe kon
Jika aku tahu, aku akan mengatakan 'Aku mencintaimu' tanpa penyesalan.
โอ โอ้ โอ้ย..
Ooooo...
Ooooo...

คิดถึงเธอ ที่ห่างไกล
khitthueng thoe thi hangklai
Aku merindukanmu yang jauh disana, terlalu jauh
ไกลแสนไกล ให้สายลมพาความห่วงใย
klai saen klai hai sailom pha khwam huangyai
Semoga angin ini membawa hatiku padamu,
ว่าคิดถึงสุดใจ
wa khitthueng sutchai
Pastikan kau baik-baik saja

แม้ตัวห่างไกลเท่าไหร่ แต่ใจอยู่ที่เดิม
mae tua hangklai thaorai tae chai yu thi doem 
Meski kita berjauhan tetapi kau adalah tempat hati dan jiwaku tinggal
อาจไม่เพิมเติมให้มากกว่าใคร แค่นี้ก็สุขใจ เยเย้
at mai phoem toem hai mak kwa khrai khaeni ko sukchai ye ye 
Aku tidak bisa lebih, tidak bisa berbuat lebih untukmu, tetapi aku bahagia dengan cara ini
โอ้ คิดถึงเธอ เธออยู่ไหน เธออยู่ที่ใด 
o khitthueng thoe thoe yu nai thoe yu thidai 
Aku merindukanmu dan bertanya-tanya di mana kau berada
โปรดสายลมพาความห่วงใย ที่ฉันได้ฝากไว้ 
prot sailom pha khwam huangyai thi chan dai fak wai 
Semoga angin ini membawa hatiku padamu tidak peduli seberapa jauh
ในท่ามกลางคนมากมาย ใจจึงวุ่นวาย 
nai thamklang khon makmai chai chueng wunwai 
Aku hanya menghadapinya di keramaian dan setiap hari meninggalkan bekas luka
แต่ฉันยังยืนตรงที่เดิม ที่สองเราจากกัน
tae chan yang yuen trongthi doem thi song rao chak kan 
Tetapi hatiku tetap sama di tempat kita tinggalkan, tidak pernah dirusak

ฝากลมหนาวช่วยกอด เธอ... 
fak lom nao chuai kot thoe
Semoga angin musim dingin ini memelukmu...
ฝากลมฝนช่วยปลอบ อย่างน้อยก็ครั้งสุดท้าย
fak lom fon chuai plop yangnoi ko khrangsutthai 
Semoga angin hujan ini menghiburmu setidaknya untuk terakhir kalinya
หากฉันรู้มาก่อน อยากบอกรักเธอก่อน 
hak chan ru ma kon yak bok rak thoe kon
Jika aku tahu, aku akan mengatakan 'Aku mencintaimu' tanpa penyesalan.

ว่าคิดถึงเธอ
wa khitthueng thoe
Aku sungguh merindukanmu
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments