PRETZELLE - IMAGINE (ถ้ามันคือเรื่องจริง)
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
PRETZELLE - IMAGINE (ถ้ามันคือเรื่องจริง)
Writter(s) Hens
พยายาม มากเท่าไร แล้วก็ได้แค่นั้น
phayayam mak thaorai laeoko dai khaenan
Tidak peduli seberapa keras aku mencoba, itu tidak masalah
ยังไม่กล้า พูดออกไป ขอเก็บไว้ละกัน
ยังไม่กล้า พูดออกไป ขอเก็บไว้ละกัน
yang mai kla phut ok pai kho kep wai la kan
Aku tidak bisa mengatakannya, hanya ingin menyimpannya di dalam
ก็ไม่รู้ทำไม
ก็ไม่รู้ทำไม
ko mai ru thammai
Aku tidak tahu mengapa
ใกล้เธอแล้วใจสั่นๆ ไม่รู้ว่าฉันต้องทำไง
ใกล้เธอแล้วใจสั่นๆ ไม่รู้ว่าฉันต้องทำไง
klai thoe laeo chai san san mai ru wa chan tong tham ngai
Jantungku berdegup kencang saat kau dekat denganku. aku tidak tahu harus berbuat apa.
Jantungku berdegup kencang saat kau dekat denganku. aku tidak tahu harus berbuat apa.
เลยส่งใจ ไปให้เธอ แล้วค่อยเจอในฝัน
loei song chai pai hai thoe laeo khoi choe nai fan
Jadi aku mengirimkan hati ku kepada mu, kemudian bertemu dengan mu dalam mimpi ku
จะข่มตา ให้รีบนอนเพื่อได้เจอหน้ากัน
จะข่มตา ให้รีบนอนเพื่อได้เจอหน้ากัน
cha khomta hai rip non phuea dai choe na kan
Aku memejamkan mata dan tertidur, jadi kita bisa melihat satu sama lain.
กลัวหัวใจตัวเอง เวลาที่เราเจอกัน
กลัวหัวใจตัวเอง เวลาที่เราเจอกัน
klua huachai tua-eng wela thi rao choe kan
Aku takut hatiku akan jatuh kepadamu jika kita bertemu
ฉันเลยต้องเก็บมาฝันไง
ฉันเลยต้องเก็บมาฝันไง
chan loei tong kep ma fan ngai
Itu sebabnya aku harus tetap berada dalam mimpiku
Oh oh oh
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ เป็นรอยยิ้มของเธอ
Oh oh oh
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ เป็นรอยยิ้มของเธอ
tha wan nueng chan na dai pen roiyim khong thoe
Betapa indahnya jika suatu hari aku bisa menjadi alasan mu tersenyum?
Betapa indahnya jika suatu hari aku bisa menjadi alasan mu tersenyum?
จะดีแค่ไหน ถ้าวันหนึ่งเธอน่ะรู้สึก
cha di khaenai tha wan nueng thoe na rusuek
Jika suatu hari nanti
Jika suatu hari nanti
ว่าฉันไม่ใช่คนอื่นไกล
wa chan maichai khon-uen klai
Kau akan menganggapku bukan sebagai orang asing
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
man cha khong pen wanthi di mak loei na
Ini akan menjadi hari yang indah
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
phiangkhae rao mi kanlaekan ko pho la
Selama kita saling memiliki
ทุกนาทีนั้นช่างมีความหมาย
ทุกนาทีนั้นช่างมีความหมาย
thuk nathi nan chang mi khwammai
Setiap menit akan sangat berarti
Setiap menit akan sangat berarti
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ ไปยืนข้างๆเธอ
tha wan nueng chan na dai pai yuen khang khang thoe
Jika ada hari dimana aku bisa berdiri di sampingmu
Jika ada hari dimana aku bisa berdiri di sampingmu
เวลาเธอหนาว ถ้าเธอต้องการได้ไออุ่น
wela thoe nao tha thoe tongkan dai ai-un
ketika kau merasa kedinginan, jika kau membutuhkan pelukan hangat,
รู้ไว้เลยฉันจะไม่ไปไหน
รู้ไว้เลยฉันจะไม่ไปไหน
ru wai loei chan cha mai pai nai
Kau tahu aku tidak akan pernah pergi kemana-mana
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
man cha khong pen wanthi di mak loei na
Ini akan menjadi hari yang indah
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
phiangkhae rao mi kanlaekan ko pho la
Selama kita saling memiliki
ทุกๆสิ่งสวยงามกว่าที่ฝัน
ทุกๆสิ่งสวยงามกว่าที่ฝัน
thuk thuk sing suaingam kwa thi fan
Semuanya akan lebih indah dari dalam mimpiku,
ถ้ามันคือเรื่องจริง
ถ้ามันคือเรื่องจริง
tha man khue rueang ching
hanya jika itu nyata
หรือว่าฉัน ดีไม่พอ และต้องพอแค่นี้
หรือว่าฉัน ดีไม่พอ และต้องพอแค่นี้
ruewa chan di mai pho lae tong pho khaeni
Mungkin aku tidak cukup baik dan harus berhenti sekarang
รอให้เธอให้ความหวัง แล้วก็ยังไม่มี
รอให้เธอให้ความหวัง แล้วก็ยังไม่มี
ro hai thoe hai khwamwang laeoko yang mai mi
Menunggumu memberiku harapan, tetapi masih belum ada apa-apa
คิดเหมือนกันหรือเปล่า บอกกันให้รู้ซักที
คิดเหมือนกันหรือเปล่า บอกกันให้รู้ซักที
khit mueankan rueplao bok kan hai ru sak thi
Apakah kau merasakan hal yang sama? Tolong beritahu aku
ว่าเธอรู้สึกอยู่เหมือนกัน
ว่าเธอรู้สึกอยู่เหมือนกัน
wa thoe rusuek yu mueankan
bahwa kau juga merasakan hal yang sama,
Oh oh oh
Oh oh oh
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ เป็นรอยยิ้มของเธอ
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ ไปยืนข้างๆเธอ
tha wan nueng chan na dai pen roiyim khong thoe
Betapa indahnya jika suatu hari aku bisa menjadi alasan mu tersenyum?
Betapa indahnya jika suatu hari aku bisa menjadi alasan mu tersenyum?
จะดีแค่ไหน ถ้าวันหนึ่งเธอน่ะรู้สึก
cha di khaenai tha wan nueng thoe na rusuek
Jika suatu hari nanti
Jika suatu hari nanti
ว่าฉันไม่ใช่คนอื่นไกล
wa chan maichai khon-uen klai
Kau akan menganggapku bukan sebagai orang asing
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
man cha khong pen wanthi di mak loei na
Ini akan menjadi hari yang indah
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
phiangkhae rao mi kanlaekan ko pho la
Selama kita saling memiliki
ทุกนาทีนั้นช่างมีความหมาย
ทุกนาทีนั้นช่างมีความหมาย
thuk nathi nan chang mi khwammai
Setiap menit akan sangat berarti
Setiap menit akan sangat berarti
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ ไปยืนข้างๆเธอ
tha wan nueng chan na dai pai yuen khang khang thoe
Jika ada hari dimana aku bisa berdiri di sampingmu
Jika ada hari dimana aku bisa berdiri di sampingmu
เวลาเธอหนาว ถ้าเธอต้องการได้ไออุ่น
wela thoe nao tha thoe tongkan dai ai-un
ketika kau merasa kedinginan, jika kau membutuhkan pelukan hangat,
รู้ไว้เลยฉันจะไม่ไปไหน
รู้ไว้เลยฉันจะไม่ไปไหน
ru wai loei chan cha mai pai nai
Kau tahu aku tidak akan pernah pergi kemana-mana
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
man cha khong pen wanthi di mak loei na
Ini akan menjadi hari yang indah
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
phiangkhae rao mi kanlaekan ko pho la
Selama kita saling memiliki
ทุกๆสิ่งสวยงามกว่าที่ฝัน
ทุกๆสิ่งสวยงามกว่าที่ฝัน
thuk thuk sing suaingam kwa thi fan
Semuanya akan lebih indah dari dalam mimpiku,
ถ้ามันคือเรื่องจริง
ถ้ามันคือเรื่องจริง
tha man khue rueang ching
hanya jika itu nyataปล่อยใจให้ลอยหายไป อยู่ใกล้ๆเธอ
ploichai hai loi hai pai yu klai klai thoe
Biarkan hatiku mengalir di sisimu
This time can we get a bit closer
This time can we get a bit closer
Kali ini bisakah kita sedikit lebih dekat?
Just me&you my baby
Just me&you my baby
Hanya aku dan kamu, sayangku.
And you’ll be my future
And you’ll be my future
Dan kau akan menjadi masa depanku
Oh
และถ้าวันใดที่เรารักกัน
Oh
และถ้าวันใดที่เรารักกัน
lae tha wan dai thi rao rak kan
Dan jika suatu hari kita akan jatuh cinta
จะสัญญาและจะดูแลมันอย่างดี
จะสัญญาและจะดูแลมันอย่างดี
cha sanya lae cha dulae man yang di
Aku berjanji akan menjagamu dengan baik
Oh oh
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ เป็นรอยยิ้มของเธอ
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ ไปยืนข้างๆเธอ
Oh oh
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ เป็นรอยยิ้มของเธอ
tha wan nueng chan na dai pen roiyim khong thoe
Betapa indahnya jika suatu hari aku bisa menjadi alasan mu tersenyum?
Betapa indahnya jika suatu hari aku bisa menjadi alasan mu tersenyum?
จะดีแค่ไหน ถ้าวันหนึ่งเธอน่ะรู้สึก
cha di khaenai tha wan nueng thoe na rusuek
Jika suatu hari nanti
Jika suatu hari nanti
ว่าฉันไม่ใช่คนอื่นไกล
wa chan maichai khon-uen klai
Kau akan menganggapku bukan sebagai orang asing
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
man cha khong pen wanthi di mak loei na
Ini akan menjadi hari yang indah
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
phiangkhae rao mi kanlaekan ko pho la
Selama kita saling memiliki
ทุกนาทีนั้นช่างมีความหมาย
ทุกนาทีนั้นช่างมีความหมาย
thuk nathi nan chang mi khwammai
Setiap menit akan sangat berarti
Setiap menit akan sangat berarti
ถ้าวันหนึ่งฉันน่ะได้ ไปยืนข้างๆเธอ
tha wan nueng chan na dai pai yuen khang khang thoe
Jika ada hari dimana aku bisa berdiri di sampingmu
Jika ada hari dimana aku bisa berdiri di sampingmu
เวลาเธอหนาว ถ้าเธอต้องการได้ไออุ่น
wela thoe nao tha thoe tongkan dai ai-un
ketika kau merasa kedinginan, jika kau membutuhkan pelukan hangat,
รู้ไว้เลยฉันจะไม่ไปไหน
รู้ไว้เลยฉันจะไม่ไปไหน
ru wai loei chan cha mai pai nai
Kau tahu aku tidak akan pernah pergi kemana-mana
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
(มันจะคงเป็นวันที่ดีมากเลยนะ
man cha khong pen wanthi di mak loei na
Ini akan menjadi hari yang indah
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
เพียงแค่เรามีกันและกันก็พอละ)
phiangkhae rao mi kanlaekan ko pho la
Selama kita saling memiliki
ทุกๆสิ่งสวยงามกว่าที่ฝัน
ทุกๆสิ่งสวยงามกว่าที่ฝัน
thuk thuk sing suaingam kwa thi fan
Semuanya akan lebih indah dari dalam mimpiku,
ถ้ามันคือเรื่องจริง
ถ้ามันคือเรื่องจริง
tha man khue rueang ching
hanya jika itu nyata DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments