URBOYTJ - QUESTION? (ถามคำ)
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
URBOYTJ - QUESTION? (ถามคำ)
Writer(s) Jirayut Phaloprakarn, Achariya Dulyapaiboon
[Hook]
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เราจะได้รักกันไหม
tha thoe mai dai rak kap khao rao cha dai rak kan mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, apakah kau akan bersamaku?
เป็นคำถามที่ยังข้องใจ
pen khamtham thi yang khongchai
Itu pertanyaan yang terlintas di benakku
เธอไม่รักเพราะมีเขา หรือว่าฉันไม่ใช่
thoe mai rak phro mi khao rue wa chan mai chai
jangan mencintaiku karena kau bersamanya atau aku bukan orangnya
เรื่องเดียวที่อยากรู้
rueang diao thi yak ru
Satu-satunya hal yang aku ingin tahu
[Post-Hook]
แต่มันก็คงจะสายถ้าจะให้ฉันพูดออกไป
tae man ko khong cha sai tha cha hai chan phut ok pai
Tetapi mungkin sudah terlambat bagiku untuk mengatakannya
ก็เธอหนะมีเขาฉันก็ควรที่จะเข้าใจ
ko thoe na mi khao chan ko khuan thi cha khaochai
Karena kau memiliki dia, aku perlu memahaminya
ก็แบบว่ามันยังคิดอยู่ อยากให้เธอลองคิดดู
ko baep wa man yang khit yu yak hai thoe long khit du
Seolah aku sedang memikirkannya, ingin kau memikirkannya
ก็เผื่อว่าวันพรุ่งนี้เธอจะเปลี่ยนใจ
ko phueawa wan phrungni thoe cha plianchai
Kalau-kalau besok kamu berubah pikiran
ตอนนี้คงทำได้เพียงแค่รอและมันก็คงต้องยอมก่อน
tonni khong tham dai phiangkhae ro lae man ko khong tong yom kon
Sekarang yang bisa aku lakukan hanyalah menunggu dan aku harus menerimanya
ก็แล้วจะให้ฉันทำยังไง
ko laeo cha hai chan tham yangngai
Apa yang harus aku lakukan?
ก็แบบว่าถ้าเธอเหงาขึ้นมาเวลาที่ไม่มีใคร
ko baep wa tha thoe ngao khuen ma wela thi mai mi khrai
Seperti saat kau merasa sendiri dan kesepian
ให้ฉันไปหาเธอได้ไหม
hai chan pai ha thoe dai mai
Bolehkah aku datang?
[Verse 1]
ถ้าเกิดว่ามีความลับที่ฉันยังไม่อยากจะบอก
tha koet wa mi khwam lap thi chan yang mai yak cha bok
Jika aku memiliki rahasia yang tidak ingin aku ceritakan
ถ้าเกิดว่ามีคำถามที่ไม่อยากได้ยินคำตอบ
tha koet wa mi khamtham thi mai yak daiyin khamtop
Jika aku memiliki pertanyaan yang aku tidak ingin jawabannya
ถ้าเกิดว่าไม่มีเค้า เธอจะมองฉันดูกระจอกไหม
tha koet wa mai mi khao thoe cha mong chan du krachok mai
Jika kau tidak memilikinya, apakah kau akan melihat ku sebagai pecundang.
ก็แบบว่าเอาจริงๆ ไม่อยากจะได้ยินคำปลอบใจ
ko baep wa aoching aoching mai yak cha daiyin kham plopchai
Sebenarnya aku tidak ingin penghiburan
ละถามว่ารักเธอไหม ฉันก็คงจะตอบว่ามากแหละ
la tham wa rak thoe mai chan ko khong cha top wa mak lae
dan menanyakan apakah aku mencintaimu, aku akan mengatakan "sangat"
แต่ถามว่าเกลียดเธอไหม บางทีมันก็ตอบยากแหละ
tae tham wa kliat thoe mai bangthi man ko top yak lae
tetapi menanyakan apakah aku membencimu, terkadang sulit untuk mengatakannya
ก็แบบว่ามันไม่ทราบเลยที่จริงเธอคิดอะไรอยู่
ko baep wa man mai sap loei thiching thoe khit arai yu
Yah, aku tidak tahu apa yang ada di pikiranmu
บางทีก็ให้ความหวัง ชอบมาเล่นอะไรก็ไม่รู้
bangthi ko hai khwamwang chop ma len arai ko mai ru
Terkadang kau memberi ku harapan, apa yang kau mainkan?
[Hook]
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เราจะได้รักกันไหม
tha thoe mai dai rak kap khao rao cha dai rak kan mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, apakah kau akan bersamaku?
เป็นคำถามที่ยังข้องใจ
pen khamtham thi yang khongchai
Itu pertanyaan yang terlintas di benakku
เธอไม่รักเพราะมีเขา หรือว่าฉันไม่ใช่
thoe mai rak phro mi khao rue wa chan mai chai
jangan mencintaiku karena kau bersamanya atau aku bukan orangnya
เรื่องเดียวที่อยากรู้
rueang diao thi yak ru
Satu-satunya hal yang aku ingin tahu
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เธอจะมองฉันบ้างไหม
tha thoe mai dai rak kap khao thoe cha mong chan bang mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, maukah kau melihat ku?
ถ้าหากเราไม่เจอช้าไป
thahak rao mai choe cha pai
Jika kita tidak terlambat bertemu
ถ้าหากไม่ใช่เขา จะเป็นฉันได้ไหม
thahak mai chai khao cha pen chan dai mai
Jika bukan dia, mungkinkah aku?
หรือความจริงไม่ว่ายังไง
rue khwamching maiwa yangngai
Atau bagaimanapun itu
เธอก็ไม่รักฉันอยู่ดี
thoe ko mai rak chan yu di
kau tidak akan pernah mencintaiku?
[Verse 2]
ที่ทักไปหาทุกวัน จะให้ฉันทำยังไงได้หละ
thi thak pai ha thuk wan cha hai chan tham yangngai dai la
Aku mengirimi mu pesan setiap hari, aku tidak punya cara lain
ถ้าเกิดว่าไม่มีเขาอะไรอะไรมันคงจะง่ายนะ
tha koet wa mai mi khao arai arai man khong cha ngai na
Jika dia tidak ada, semuanya akan mudah
ก็แบบว่า ตอบได้มะ ว่าเป็นที่ฉันหรือเขา
ko baep wa top dai ma wa pen thi chan rue khao
Bisakah kau menjawab siapa yang salah, miliknya atau milikku?
ตอนนี้มันค้างคา ก็แบบว่าฉันไม่อยากจะเดาเลย
tonni man khang kha ko baep wa chan mai yak cha dao loei
Saat ini masih belum terjawab. aku tidak ingin menebaknya.
บางทีเธออยู่กับเค้าก็คิดว่าทำไมไม่ใช่เราวะ
bangthi thoe yu kap khao ko khit wa thammai mai chai rao wa
Ketika kau bersamanya, aku pikir mengapa bukan aku?
ที่จริงก็รู้คำตอบ แต่ความจริงแล้วมันก็เศร้านะ
thiching ko ru khamtop tae khwamching laeo man ko sao na
Sebenarnya aku sudah tahu jawabannya tetapi sedih sekali
ช่างแม่งไม่อยากจะเล่าละ โซดาผสมกับเหล้านะ
chang maeng mai yak cha lao la soda phasom kap lao na
Persetan. aku ingin bicara. Soda dengan wiski, tolong
ถ้าเกิดคืนนี้ฉันเมา โทรไปหาเธอไม่ต้องเดานะ
tha koet khuen ni chan mao tho pai ha thoe mai tong dao na
Jika aku mabuk malam ini, jangan kaget ketika aku menelepon
เธอคงจะอยู่กับเค้าอะ
thoe khong cha yu kap khao a
Kau pasti bersamanya
[Hook]
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เราจะได้รักกันไหม
tha thoe mai dai rak kap khao rao cha dai rak kan mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, apakah kau akan bersamaku?
เป็นคำถามที่ยังข้องใจ
pen khamtham thi yang khongchai
Itu pertanyaan yang terlintas di benakku
เธอไม่รักเพราะมีเขา หรือว่าฉันไม่ใช่
thoe mai rak phro mi khao rue wa chan mai chai
jangan mencintaiku karena kau bersamanya atau aku bukan orangnya
เรื่องเดียวที่อยากรู้
rueang diao thi yak ru
Satu-satunya hal yang aku ingin tahu
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เธอจะมองฉันบ้างไหม
tha thoe mai dai rak kap khao thoe cha mong chan bang mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, maukah kau melihat ku?
ถ้าหากเราไม่เจอช้าไป
thahak rao mai choe cha pai
Jika kita tidak terlambat bertemu
ถ้าหากไม่ใช่เขา จะเป็นฉันได้ไหม
thahak mai chai khao cha pen chan dai mai
Jika bukan dia, mungkinkah aku?
หรือความจริงไม่ว่ายังไง
rue khwamching maiwa yangngai
Atau bagaimanapun itu
เธอก็ไม่รักฉันอยู่ดี
thoe ko mai rak chan yu di
kau tidak akan pernah mencintaiku?
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เราจะได้รักกันไหม
tha thoe mai dai rak kap khao rao cha dai rak kan mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, apakah kau akan bersamaku?
เป็นคำถามที่ยังข้องใจ
pen khamtham thi yang khongchai
Itu pertanyaan yang terlintas di benakku
เธอไม่รักเพราะมีเขา หรือว่าฉันไม่ใช่
thoe mai rak phro mi khao rue wa chan mai chai
jangan mencintaiku karena kau bersamanya atau aku bukan orangnya
เรื่องเดียวที่อยากรู้
rueang diao thi yak ru
Satu-satunya hal yang aku ingin tahu
[Post-Hook]
แต่มันก็คงจะสายถ้าจะให้ฉันพูดออกไป
tae man ko khong cha sai tha cha hai chan phut ok pai
Tetapi mungkin sudah terlambat bagiku untuk mengatakannya
ก็เธอหนะมีเขาฉันก็ควรที่จะเข้าใจ
ko thoe na mi khao chan ko khuan thi cha khaochai
Karena kau memiliki dia, aku perlu memahaminya
ก็แบบว่ามันยังคิดอยู่ อยากให้เธอลองคิดดู
ko baep wa man yang khit yu yak hai thoe long khit du
Seolah aku sedang memikirkannya, ingin kau memikirkannya
ก็เผื่อว่าวันพรุ่งนี้เธอจะเปลี่ยนใจ
ko phueawa wan phrungni thoe cha plianchai
Kalau-kalau besok kamu berubah pikiran
ตอนนี้คงทำได้เพียงแค่รอและมันก็คงต้องยอมก่อน
tonni khong tham dai phiangkhae ro lae man ko khong tong yom kon
Sekarang yang bisa aku lakukan hanyalah menunggu dan aku harus menerimanya
ก็แล้วจะให้ฉันทำยังไง
ko laeo cha hai chan tham yangngai
Apa yang harus aku lakukan?
ก็แบบว่าถ้าเธอเหงาขึ้นมาเวลาที่ไม่มีใคร
ko baep wa tha thoe ngao khuen ma wela thi mai mi khrai
Seperti saat kau merasa sendiri dan kesepian
ให้ฉันไปหาเธอได้ไหม
hai chan pai ha thoe dai mai
Bolehkah aku datang?
[Verse 1]
ถ้าเกิดว่ามีความลับที่ฉันยังไม่อยากจะบอก
tha koet wa mi khwam lap thi chan yang mai yak cha bok
Jika aku memiliki rahasia yang tidak ingin aku ceritakan
ถ้าเกิดว่ามีคำถามที่ไม่อยากได้ยินคำตอบ
tha koet wa mi khamtham thi mai yak daiyin khamtop
Jika aku memiliki pertanyaan yang aku tidak ingin jawabannya
ถ้าเกิดว่าไม่มีเค้า เธอจะมองฉันดูกระจอกไหม
tha koet wa mai mi khao thoe cha mong chan du krachok mai
Jika kau tidak memilikinya, apakah kau akan melihat ku sebagai pecundang.
ก็แบบว่าเอาจริงๆ ไม่อยากจะได้ยินคำปลอบใจ
ko baep wa aoching aoching mai yak cha daiyin kham plopchai
Sebenarnya aku tidak ingin penghiburan
ละถามว่ารักเธอไหม ฉันก็คงจะตอบว่ามากแหละ
la tham wa rak thoe mai chan ko khong cha top wa mak lae
dan menanyakan apakah aku mencintaimu, aku akan mengatakan "sangat"
แต่ถามว่าเกลียดเธอไหม บางทีมันก็ตอบยากแหละ
tae tham wa kliat thoe mai bangthi man ko top yak lae
tetapi menanyakan apakah aku membencimu, terkadang sulit untuk mengatakannya
ก็แบบว่ามันไม่ทราบเลยที่จริงเธอคิดอะไรอยู่
ko baep wa man mai sap loei thiching thoe khit arai yu
Yah, aku tidak tahu apa yang ada di pikiranmu
บางทีก็ให้ความหวัง ชอบมาเล่นอะไรก็ไม่รู้
bangthi ko hai khwamwang chop ma len arai ko mai ru
Terkadang kau memberi ku harapan, apa yang kau mainkan?
[Hook]
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เราจะได้รักกันไหม
tha thoe mai dai rak kap khao rao cha dai rak kan mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, apakah kau akan bersamaku?
เป็นคำถามที่ยังข้องใจ
pen khamtham thi yang khongchai
Itu pertanyaan yang terlintas di benakku
เธอไม่รักเพราะมีเขา หรือว่าฉันไม่ใช่
thoe mai rak phro mi khao rue wa chan mai chai
jangan mencintaiku karena kau bersamanya atau aku bukan orangnya
เรื่องเดียวที่อยากรู้
rueang diao thi yak ru
Satu-satunya hal yang aku ingin tahu
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เธอจะมองฉันบ้างไหม
tha thoe mai dai rak kap khao thoe cha mong chan bang mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, maukah kau melihat ku?
ถ้าหากเราไม่เจอช้าไป
thahak rao mai choe cha pai
Jika kita tidak terlambat bertemu
ถ้าหากไม่ใช่เขา จะเป็นฉันได้ไหม
thahak mai chai khao cha pen chan dai mai
Jika bukan dia, mungkinkah aku?
หรือความจริงไม่ว่ายังไง
rue khwamching maiwa yangngai
Atau bagaimanapun itu
เธอก็ไม่รักฉันอยู่ดี
thoe ko mai rak chan yu di
kau tidak akan pernah mencintaiku?
[Verse 2]
ที่ทักไปหาทุกวัน จะให้ฉันทำยังไงได้หละ
thi thak pai ha thuk wan cha hai chan tham yangngai dai la
Aku mengirimi mu pesan setiap hari, aku tidak punya cara lain
ถ้าเกิดว่าไม่มีเขาอะไรอะไรมันคงจะง่ายนะ
tha koet wa mai mi khao arai arai man khong cha ngai na
Jika dia tidak ada, semuanya akan mudah
ก็แบบว่า ตอบได้มะ ว่าเป็นที่ฉันหรือเขา
ko baep wa top dai ma wa pen thi chan rue khao
Bisakah kau menjawab siapa yang salah, miliknya atau milikku?
ตอนนี้มันค้างคา ก็แบบว่าฉันไม่อยากจะเดาเลย
tonni man khang kha ko baep wa chan mai yak cha dao loei
Saat ini masih belum terjawab. aku tidak ingin menebaknya.
บางทีเธออยู่กับเค้าก็คิดว่าทำไมไม่ใช่เราวะ
bangthi thoe yu kap khao ko khit wa thammai mai chai rao wa
Ketika kau bersamanya, aku pikir mengapa bukan aku?
ที่จริงก็รู้คำตอบ แต่ความจริงแล้วมันก็เศร้านะ
thiching ko ru khamtop tae khwamching laeo man ko sao na
Sebenarnya aku sudah tahu jawabannya tetapi sedih sekali
ช่างแม่งไม่อยากจะเล่าละ โซดาผสมกับเหล้านะ
chang maeng mai yak cha lao la soda phasom kap lao na
Persetan. aku ingin bicara. Soda dengan wiski, tolong
ถ้าเกิดคืนนี้ฉันเมา โทรไปหาเธอไม่ต้องเดานะ
tha koet khuen ni chan mao tho pai ha thoe mai tong dao na
Jika aku mabuk malam ini, jangan kaget ketika aku menelepon
เธอคงจะอยู่กับเค้าอะ
thoe khong cha yu kap khao a
Kau pasti bersamanya
[Hook]
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เราจะได้รักกันไหม
tha thoe mai dai rak kap khao rao cha dai rak kan mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, apakah kau akan bersamaku?
เป็นคำถามที่ยังข้องใจ
pen khamtham thi yang khongchai
Itu pertanyaan yang terlintas di benakku
เธอไม่รักเพราะมีเขา หรือว่าฉันไม่ใช่
thoe mai rak phro mi khao rue wa chan mai chai
jangan mencintaiku karena kau bersamanya atau aku bukan orangnya
เรื่องเดียวที่อยากรู้
rueang diao thi yak ru
Satu-satunya hal yang aku ingin tahu
ถ้าเธอไม่ได้รักกับเขา เธอจะมองฉันบ้างไหม
tha thoe mai dai rak kap khao thoe cha mong chan bang mai
Jika kau tidak jatuh cinta padanya, maukah kau melihat ku?
ถ้าหากเราไม่เจอช้าไป
thahak rao mai choe cha pai
Jika kita tidak terlambat bertemu
ถ้าหากไม่ใช่เขา จะเป็นฉันได้ไหม
thahak mai chai khao cha pen chan dai mai
Jika bukan dia, mungkinkah aku?
หรือความจริงไม่ว่ายังไง
rue khwamching maiwa yangngai
Atau bagaimanapun itu
เธอก็ไม่รักฉันอยู่ดี
thoe ko mai rak chan yu di
kau tidak akan pernah mencintaiku?
[Post-Hook]
แต่มันก็คงจะสายถ้าจะให้ฉันพูดออกไป
tae man ko khong cha sai tha cha hai chan phut ok pai
Tetapi mungkin sudah terlambat bagiku untuk mengatakannya
ก็เธอหนะมีเขาฉันก็ควรที่จะเข้าใจ
ko thoe na mi khao chan ko khuan thi cha khaochai
Karena kau memiliki dia, aku perlu memahaminya
ก็แบบว่ามันยังคิดอยู่ อยากให้เธอลองคิดดู
ko baep wa man yang khit yu yak hai thoe long khit du
Seolah aku sedang memikirkannya, ingin kau memikirkannya
ก็เผื่อว่าวันพรุ่งนี้เธอจะเปลี่ยนใจ
ko phueawa wan phrungni thoe cha plianchai
Kalau-kalau besok kamu berubah pikiran
ตอนนี้คงทำได้เพียงแค่รอและมันก็คงต้องยอมก่อน
tonni khong tham dai phiangkhae ro lae man ko khong tong yom kon
Sekarang yang bisa aku lakukan hanyalah menunggu dan aku harus menerimanya
ก็แล้วจะให้ฉันทำยังไง
ko laeo cha hai chan tham yangngai
Apa yang harus aku lakukan?
ก็แบบว่าถ้าเธอเหงาขึ้นมาเวลาที่ไม่มีใคร
ko baep wa tha thoe ngao khuen ma wela thi mai mi khrai
Seperti saat kau merasa sendiri dan kesepian
ให้ฉันไปหาเธอได้ไหม
hai chan pai ha thoe dai mai
Bolehkah aku datang?
แต่มันก็คงจะสายถ้าจะให้ฉันพูดออกไป
tae man ko khong cha sai tha cha hai chan phut ok pai
Tetapi mungkin sudah terlambat bagiku untuk mengatakannya
ก็เธอหนะมีเขาฉันก็ควรที่จะเข้าใจ
ko thoe na mi khao chan ko khuan thi cha khaochai
Karena kau memiliki dia, aku perlu memahaminya
ก็แบบว่ามันยังคิดอยู่ อยากให้เธอลองคิดดู
ko baep wa man yang khit yu yak hai thoe long khit du
Seolah aku sedang memikirkannya, ingin kau memikirkannya
ก็เผื่อว่าวันพรุ่งนี้เธอจะเปลี่ยนใจ
ko phueawa wan phrungni thoe cha plianchai
Kalau-kalau besok kamu berubah pikiran
ตอนนี้คงทำได้เพียงแค่รอและมันก็คงต้องยอมก่อน
tonni khong tham dai phiangkhae ro lae man ko khong tong yom kon
Sekarang yang bisa aku lakukan hanyalah menunggu dan aku harus menerimanya
ก็แล้วจะให้ฉันทำยังไง
ko laeo cha hai chan tham yangngai
Apa yang harus aku lakukan?
ก็แบบว่าถ้าเธอเหงาขึ้นมาเวลาที่ไม่มีใคร
ko baep wa tha thoe ngao khuen ma wela thi mai mi khrai
Seperti saat kau merasa sendiri dan kesepian
ให้ฉันไปหาเธอได้ไหม
hai chan pai ha thoe dai mai
Bolehkah aku datang?
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments