Dome Jaruwat - Unsaid (ผู้ฟังที่ดี)
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Dome Jaruwat - Unsaid (ผู้ฟังที่ดี)
Lyricist Worachet Thanupongcharat, Dome Jaruwat| Composer Worachet Thanupongcharat, Dome Jaruwat | Arranger Worachet Thanupongcharat | Release Date December 3, 2024
[Verse 1]
เขาคงทำให้เธอเจ็บมาใช่ไหม ที่มีน้ำตา
khao khong thamhai thoe chep ma chai haimai thi mi namta
Orang itu pasti membuatmu menangis
พูดออกมาถ้ามันช่วยให้เธอสบายใจ
phut ok ma tha man chuai hai thoe sabaichai
Katakan dengan lantang untuk meringankan rasa sakitnya, sayang
จะไม่คอยตัดสินไม่ว่าเรื่องไหน ที่เธอได้เจอ
cha mai khoi tatsin mai wa rueang nai thi thoe dai choe
Aku tidak akan menilai apa pun yang telah kau lalui
แค่อยากอยู่ข้างเธอ (อยู่ตรงที่เดิม)
khae yak yu khang thoe (yu trong thi doem)
Aku hanya ingin berada di sini untukmu (seperti yang selalu kulakukan)
[Pre-Chorus]
จะไม่ให้มีสักคำถาม
cha mai hai mi sak khamtham
Tidak akan ada pertanyaan sama sekali
ที่มันล้ำเส้นเกินไป
thi man lam sen koen pai
Aku tidak akan terlalu pribadi
ก็มันพอรู้ ฉันนั้นเป็นใคร
ko man pho ru chan nan pen khrai
Aku tahu betul di mana aku berdiri
[Chorus]
ก็ยินดีจะเป็นผู้ฟังที่ดีให้เสมอ ถ้าเธอต้องการ
ko yindi cha pen phu fang thi di hai samoe tha thoe tongkan
Aku senang mendengarkan, katakan padaku rasa sakit yang kau rasakan
เป็นได้นานได้เท่าที่เขาทำให้เธอเสียใจ
pen dai nan dai thao thi khao thamhai thoe siachai
Kau akan didengarkan sama seperti saat kau disakiti
เป็นผู้ฟังเรื่องราวจนกว่าเขา
pen phu fang rueang rao chanokwa khao
Aku akan terus mendengarkan apa yang kau katakan
จะย้อนมากอดเธอเอาไว้ เหมือนทุกที
cha yon mak ot thoe ao wai muean thukthi
Sampai orang itu datang memelukmu dengan erat seperti biasanya
เพราะฉันรู้ดี เป็นได้แค่นี้ ผู้ฟังที่ดี
phro chan ru di pen dai khae ni phu fang thi di
Karena aku tahu hanya itu yang bisa kulakukan, menjadi pendengar yang baik
[Verse 2]
ฉันก็ทำได้ดีที่สุดแค่นี้ แค่คนรับฟัง
chan ko thamdai di thisut khae ni khae khon rap fang
Hal terbaik yang bisa aku lakukan adalah memastikan tidak ada lagi yang tidak terucapkan
แม้ว่าจะกี่ครั้งก็ไม่เคย อยู่ในเรื่องราวของเธอ
maeo cha ki khrang ko mai khoei yu nai rueang rao khong thoe
Tapi ceritamu tidak pernah menyertakan aku, perasaanku belum terbaca
บอกตัวเองอยู่เสมอ ว่าอย่าไปเผลอทำตัววุ่นวาย
bok tua eng yu samoe wa aya pai phloe thamtua wunwai
Aku terus berkata pada diriku sendiri untuk tidak membuat kekacauan
เป็นคนที่เธอไว้ใจ คนที่เธอพร้อมระบายก็พอ
pen khon thi thoe waichai khon thi thoe phrom rabai ko pho
Aku harus menjadi orang yang kau percayai, tidak kurang
(อยู่ตรงนี้ที่เดิม)
(yu trong ni thi doem)
(Seperti yang selalu aku lakukan)
[Pre-Chorus]
จะไม่ให้มีสักคำถาม
cha mai hai mi sak khamtham
Tidak akan ada pertanyaan sama sekali
ที่มันล้ำเส้นเกินไป
thi man lam sen koen pai
Aku tidak akan terlalu pribadi
ก็มันพอรู้ ฉันนั้นเป็นใคร
ko man pho ru chan nan pen khrai
Aku tahu betul di mana aku berdiri
[Chorus]
ก็ยินดีจะเป็นผู้ฟังที่ดีให้เสมอ ถ้าเธอต้องการ
ko yindi cha pen phu fang thi di hai samoe tha thoe tongkan
Aku senang mendengarkan, katakan padaku rasa sakit yang kau rasakan
เป็นได้นานได้เท่าที่เขาทำให้เธอเสียใจ
pen dai nan dai thao thi khao thamhai thoe siachai
Kau akan didengarkan sama seperti saat kau disakiti
เป็นผู้ฟังเรื่องราวจนกว่าเขา
pen phu fang rueang rao chanokwa khao
Aku akan terus mendengarkan apa yang kau katakan
จะย้อนมากอดเธอเอาไว้ เหมือนทุกที
cha yon mak ot thoe ao wai muean thukthi
Sampai orang itu datang memelukmu dengan erat seperti biasanya
[Bridge]
อย่ากังวลเธอไม่ต้องเกรงใจไป
aya kangwon thoe mai tong krengchai pai
Jangan khawatir, tidak perlu merasa tidak enak
อย่าไปคิดว่าฉันจะลำบากใจ
aya pai khit wa chan cha lambak chai
Jangan pernah berpikir kau bisa membuatku sedih
เพราะหน้าที่ของฉัน มันมีแค่นี้ ทำได้แค่นี้
phro nathi khong chan man mi khae ni thamdai khae ni
Karena ini adalah satu-satunya tugasku, hanya itu yang bisa kulakukan
เป็นผู้ฟังที่ดี
pen phu fang thi di
Sebagai pendengar yang baik
[Chorus]
ก็ยินดีจะเป็นผู้ฟังที่ดีให้เสมอ ถ้าเธอต้องการ
ko yindi cha pen phu fang thi di hai samoe tha thoe tongkan
Aku senang mendengarkan, katakan padaku rasa sakit yang kau rasakan
เป็นได้นานได้เท่าที่เขาทำให้เธอเสียใจ
pen dai nan dai thao thi khao thamhai thoe siachai
Kau akan didengarkan sama seperti saat kau disakiti
เป็นผู้ฟังเรื่องราวจนกว่าเขา
pen phu fang rueang rao chanokwa khao
Aku akan terus mendengarkan apa yang kau katakan
จะย้อนมากอดเธอเอาไว้ เหมือนทุกที
cha yon mak ot thoe ao wai muean thukthi
Sampai orang itu datang memelukmu dengan erat seperti biasanya
เพราะฉันรู้ดี เป็นได้แค่นี้ ผู้ฟังที่ดี
phro chan ru di pen dai khae ni phu fang thi di
Karena aku tahu hanya itu yang bisa kulakukan, menjadi pendengar yang baik
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments