Breaking News

ATLAS - REPEAT (เข็ดมั้ยล่ะ?)

YANG MAU BANTU AGAR BLOG INI TETAP EXIST BISA KE BCA / 3251322323 / ANGGA WIDYA HANDHIKA (WA 08974580605)


Lirik dan Terjemahan Lagu
ATLAS - REPEAT (เข็ดมั้ยล่ะ?)
Lyricist Aran Nongpon, Worachet Thanupongcharat | Composer Aran Nongpon, Worachet Thanupongcharat | Arranger Worachet Thanupongcharat, Nantanat Thanupongcharat| Release Date June 26, 2024





[Verse 1]
นึกจะมา เธอก็มา
nuek cha ma thoe ko ma
Kau datang kapanpun kau mau
นึกจะไป ก็ไปไม่ลา
nuek cha pai ko pai mai la
Kau pergi tanpa sepatah katapun
เห็นฉันเป็นอะไรกันนะ ?
hen chan pen arai kan na
Kau pikir aku ini apa?
(Oh, baby baby)
(Oh sayang sayang)
หรือจะยอมเธอมากไป
rue cha yom thoe mak pai
Mungkin aku terlalu membiarkan mu
ไม่รู้ว่าครั้งที่เท่าไหร่
mairu wa khrang thi thaorai
Aku tak bisa menghitung berapa kali
ฉันก็คงจะนับไม่ไหว
chan ko khongcha nap mai wai
Aku kehilangan jejak
(Na Na Na Na Na No)

[Pre-Chorus]
แปลกนะที่คนนี้ยังทนอยู่
plaek na thi khon ni yang thon yu
Ini aneh bagaimana aku masih bertahan
ทั้งที่รู้ว่าผลสุดท้ายจะเป็นอย่างไร
thang thi ru wa phon sutthai cha pen yangrai
Meskipun aku tahu bagaimana ini akan berakhir
(สุดท้ายก็ต้องเจ็บ
sutthai ko tong chep
Pada akhirnya, ini akan selalu menyakitkan)
เจ็บแล้วไม่จำ
chep laeo mai cham
Ini menyakitkan, tapi aku tak pernah belajar
ไม่รู้ทำไม
mairu thammai
Aku tak tahu mengapa
ให้เธอเหยียบย่ำหัวใจ
hai thoe yiap yam huachai
Membiarkan mu menginjak-injak hatiku
ทนได้ไง
thon dai ngai
Kenapa aku masih bertahan?
(ก็ได้แต่ถามตัวเอง
kotai tae tham tua eng
Aku terus bertanya pada diriku sendiri

[Chorus]
เข็ดบ้างมั้ยหัวใจที่โดนเธอทำร้าย
khet bang haimai huachai thi don thoe thamrai
Apakah hatiku pernah belajar dari mu yang menyakiti ku?
(เจ็บไม่จำ เจ็บไม่จำอย่างนี้
chep mai cham chep mai cham yang ni
Itu menyakitkan, tapi aku tidak belajar, tidak pernah belajar)
โดนเธอซ้ำเท่าไร ใจแทบจะสลาย
don thoe sam thaorai chai thaep cha salai
Sudah berapa kali kau menyakiti ku, hatiku hampir hancur
Wo Oh, Wo Oh!

เคยสงสารใจตัวเองหรือเปล่า
khoei songsan chai tua eng rue plao
Pernahkah aku merasa menyesal pada diriku sendiri?
แผลเดิมยังไม่ทันจะเก่า
phlae doem yang maithan cha kao
Lukanya bahkan belum sembuh
นี่ฉันโง่หรือเปล่า
ni chan ngo rue plao
Apakah aku bodoh?
ไม่เคยจำหนอเรา
mai khoei cham no rao
Aku tak pernah belajar
เข็ดบ้างมั้ยหัวใจ
khet bang haimai huachai
Apakah hatiku pernah belajar?

[Verse 2]
เธอเป็นคนโลเล โลเล
thoe pen khon lole lole
Kau plin plan
ทำเอาฉันนั้นงงเลย
tham-ao chan nan ngong loei
Itu membingungkan ku
ช่วยเฉลยได้เปล่าว่าเธอจะเอาไง เอาไง
chuai chaloei dai plao wa thoe cha ao ngai ao ngai
Bisakah kau menjelaskan apa yang kau inginkan?
ตอนดีก็ดี๊ดี เผลออีกทีทำร้ายกัน
ton di ko di di phloe ik thi thamrai kan
Ketika itu menyenangkan, itu sangat menyenangkan, tapi suatu saat kau menyakiti ku
ฉันว่าไม่ใช่ อะไรกันวะ
chan wa maichai arai kan wa
Aku rasa itu tidak benar, apa yang terjadi?
ทิ้ง ทิ้งกันไปเลยยังจะดีกว่า
thing thing kan pai loei yang cha di kwa
Tolong tinggalkan aku untuk selamanya
ทิ้งฉันไปกี่ครั้งยังจะกลับมา
thing chan pai ki khrang yang cha klap ma
Membuang ku berkali-kali tapi kau tetap kembali
เจ็บทีเดียว จบทีเดียว แค่ทีเดียว เดี๋ยวก็หาย
chep thi diao chop thi diao khae thi diao diao ko hai
Terluka sekali, akhiri sekali, cukup sekali dan itu akan sembuh
เจ็บซ้ำซ้ำ ใจมันช้ำ 
chep sam sam chai man cham 
Sakit yang terulang, hatinya terluka
คงไม่หาย
khong mai hai
Itu tak akan sembuh

[Pre-Chorus]
แปลกนะที่คนนี้ยังทนอยู่
plaek na thi khon ni yang thon yu
Ini aneh bagaimana aku masih bertahan
ทั้งที่รู้ว่าผลสุดท้ายจะเป็นอย่างไร
thang thi ru wa phon sutthai cha pen yangrai
Meskipun aku tahu bagaimana ini akan berakhir
(สุดท้ายก็ต้องเจ็บ
sutthai ko tong chep
Pada akhirnya, ini akan selalu menyakitkan)
เจ็บแล้วไม่จำ
chep laeo mai cham
Ini menyakitkan, tapi aku tak pernah belajar
ไม่รู้ทำไม
mairu thammai
Aku tak tahu mengapa
ให้เธอเหยียบย่ำหัวใจ
hai thoe yiap yam huachai
Membiarkan mu menginjak-injak hatiku
ทนได้ไง
thon dai ngai
Kenapa aku masih bertahan?
(ก็ได้แต่ถามตัวเอง
kotai tae tham tua eng
Aku terus bertanya pada diriku sendiri

[Chorus]
เข็ดบ้างมั้ยหัวใจที่โดนเธอทำร้าย
khet bang haimai huachai thi don thoe thamrai
Apakah hatiku pernah belajar dari mu yang menyakiti ku?
(เจ็บไม่จำ เจ็บไม่จำอย่างนี้
chep mai cham chep mai cham yang ni
Itu menyakitkan, tapi aku tidak belajar, tidak pernah belajar)
โดนเธอซ้ำเท่าไร ใจแทบจะสลาย
don thoe sam thaorai chai thaep cha salai
Sudah berapa kali kau menyakiti ku, hatiku hampir hancur
Wo Oh, Wo Oh!

เคยสงสารใจตัวเองหรือเปล่า
khoei songsan chai tua eng rue plao
Pernahkah aku merasa menyesal pada diriku sendiri?
แผลเดิมยังไม่ทันจะเก่า
phlae doem yang maithan cha kao
Lukanya bahkan belum sembuh
นี่ฉันโง่หรือเปล่า
ni chan ngo rue plao
Apakah aku bodoh?
ไม่เคยจำหนอเรา
mai khoei cham no rao
Aku tak pernah belajar
เข็ดบ้างมั้ยหัวใจ
khet bang haimai huachai
Apakah hatiku pernah belajar?

[Bridge]
ผลของการรักใครสักคน
phon khong kan rak khrai sak khon
Hasil dari mencintai seseorang
ยิ่งทนไม่ใช่ว่าเขาจะเห็นค่า
ying thon maichai wa khao cha hen kha
Bertahan tidak membuat mu menghargaiku
ต้องเสียน้ำตาเท่าไร
tong sia namta thaorai
Berapa banyak air mata lagi yang harus aku tumpahkan?
(จำเอาไว้ เจ็บแล้วจำเอาไว้
cham ao wai chep laeo cham ao wai
Ingat untuk belajar dari rasa sakit)
ไม่ได้หรอกความเห็นใจ
mai dai rok khwam henchai
 Yeah e yeah eh
Tidak ada rasa simpati untuk ku
Yeah e yeah eh

[Chorus]
เข็ดบ้างมั้ยหัวใจที่โดนเธอทำร้าย
khet bang haimai huachai thi don thoe thamrai
Apakah hatiku pernah belajar dari mu yang menyakiti ku?
(เจ็บไม่จำ เจ็บไม่จำอย่างนี้
chep mai cham chep mai cham yang ni
Itu menyakitkan, tapi aku tidak belajar, tidak pernah belajar)
โดนเธอซ้ำเท่าไร ใจแทบจะสลาย
don thoe sam thaorai chai thaep cha salai
Sudah berapa kali kau menyakiti ku, hatiku hampir hancur
Wo Oh, Wo Oh!

เคยสงสารใจตัวเองหรือเปล่า
khoei songsan chai tua eng rue plao
Pernahkah aku merasa menyesal pada diriku sendiri?
แผลเดิมยังไม่ทันจะเก่า
phlae doem yang maithan cha kao
Lukanya bahkan belum sembuh
นี่ฉันโง่หรือเปล่า
ni chan ngo rue plao
Apakah aku bodoh?
ไม่เคยจำหนอเรา
mai khoei cham no rao
Aku tak pernah belajar
เข็ดบ้างมั้ยหัวใจ
khet bang haimai huachai
Apakah hatiku pernah belajar?

[Outro]
โดนเธอทำ
don thoe tham 
Seberapa kuat aku akan...
เธอทำ เธอทำเท่าไหร่
thoe tham thoe tham thaorai 
How much will I endure being hurt by you?
Seberapa kuat aku akan bertahan disakiti dirimu?
(จะทนถึงไหน) เข็ดบ้างมั้ยหัวใจ
(cha thon thueng nai) khet bang haimai huachai
(Disakiti olehmu) apakah hatiku pernah belajar?
เข็ดได้แล้ว เข็ดดิเข็ดได้แล้ว 
khet dai laeo khet di khet dai laeo
Belajarlah sekarang, berlajar, belajarlah sekarang

เคยสงสารใจตัวเองหรือเปล่า
khoei songsan chai tua eng rue plao
Pernahkah aku merasa menyesal pada diriku sendiri?
แผลเดิมยังไม่ทันจะเก่า
phlae doem yang maithan cha kao
Lukanya bahkan belum sembuh
นี่ฉันโง่หรือเปล่า
ni chan ngo rue plao
Apakah aku bodoh?
ไม่เคยจำหนอเรา
mai khoei cham no rao
Aku tak pernah belajar
เข็ดได้แล้วหัวใจ
khet dai laew huajai
Ini saatnya hatiku untuk belajar



DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments