Breaking News

Jay Chou 周杰倫 feat. Fei Yu-ching 費玉清 - Far Away (千里之外)

dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Jay Chou 周杰倫 feat. Fei Yu-ching - Far Away (千里之外)
Lyricist Vincent Fang 方文山 | Composer Jay Chou 周杰倫   
 


屋簷如懸崖 風鈴如滄海 我等燕歸來
wūyán rú xuányá fēnglíng rú cānghǎi wǒ děng yàn guīlái
Atapnya seperti tebing, lonceng anginnya seperti laut biru. Aku menunggu burung layang-layang kembali
時間被安排 演一場意外 妳悄然走開
shíjiān bèi ānpái yǎn yīchǎng yìwài nǎi qiǎorán zǒu kāi
Waktunya telah diatur untuk memerankan sebuah kecelakaan yang kau tinggalkan secara diam-diam
故事在城外 濃霧散不開 看不清對白
gùshì zài chéng wài nóngwù sàn bù kāi kàn bù qīng duìbái
Ceritanya di luar kota, kabut tebal tidak bisa hilang, dialognya tidak bisa dilihat dengan jelas
妳聽不出來 風聲不存在 是我在感慨
nǎi tīng bù chūlái fēngshēng bù cúnzài shì wǒ zài gǎnkǎi
Kau tidak bisa mengatakan dengan mendengarkan suara angin itu tidak ada, akulah yang menghela nafas dengan penyesalan
夢醒來 是誰在窗台 把結局打開
mèng xǐng lái shì shuí zài chuāngtái bǎ jiéjú dǎkāi
Aku terbangun dari mimpi, Siapa yang membuka bagian akhir di ambang jendela?
那薄如蟬翼的未來 禁不起誰來拆
nà báo rú chán yì de wèilái jīnbuqǐ shuílái chāi
Masa depan yang setipis sayap jangkrik itu tak sanggup dikoyak oleh siapa pun
 
我送你離開 千里之外 你無聲黑白
wǒ sòng nǐ líkāi qiānlǐ zhī wài nǐ wúshēng hēibái
Aku mengirimmu jauh lebih dari seribu mil, kamu diam, hitam dan putih
沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
chénmò niándài huòxǔ bù gāi tài yáoyuǎn de xiāng'ài
Era sunyi mungkin tidak seharusnya terjadi, cinta yang terlalu jauh
我送妳離開 天涯之外 妳是否還在
wǒ sòng nǎi líkāi tiānyá zhī wài nǎi shìfǒu hái zài
Aku mengirimmu pergi Melampaui ujung langit, apakah kau masih di sana?
琴聲何來 生死難猜 用一生 去等待
qín shēng hé lái shēngsǐ nàn cāi yòng yīshēng qù děngdài
Dari mana suara piano itu berasal Sulit untuk memprediksi hidup dan mati, aku menggunakan seluruh hidup ku untuk menunggu
 
聞淚聲入林 尋梨花白 只得一行青苔
wén lèi shēng rù lín xún líhuā bái zhǐdé yīxíng qīngtái
Aku mendengar suara air mata maka aku masuk ke dalam hutan mencari bunga pir putih, namun aku hanya mendapatkan sederet lumut
天在山之外 雨落花台 我兩鬢斑白
tiān zài shān zhī wài yǔ luòhuā tái wǒ liǎng bìn bānbái
Langit berada di balik pegunungan, hujan turun di tegakan bunga, pelipis ku menjadi abu-abu
聞淚聲入林 尋梨花白 只得一行青苔
wén lèi shēng rù lín xún líhuā bái zhǐdé yīxíng qīngtái
Aku mendengar suara air mata maka aku masuk ke dalam hutan, mencari bunga pir putih aku hanya mendapatkan sederet lumut
天在山之外 雨落花台 我等妳來
tiān zài shān zhī wài yǔ luòhuā tái wǒ děng nǎi lái
Langit berada di balik pegunungan, hujan turun di tegakan bunga. Aku menunggumu datang
 
一身琉璃白 透明著塵埃 妳無瑕的愛
yīshēn liúlí bái tòumíngzhe chén'āi nǎi wúxiá de ài
Putih mengkilap di sekujur tubuhmu, transparan bagaikan debu, cintamu yang tanpa cela
妳從雨中來 詩化了悲哀 我淋濕現在
nǎi cóng yǔzhōng lái shī huàle bēi'āi wǒ lín shī xiànzài
Dari hujan kau datang, puisi itu menjadi sedih. sekarang aku basah kuyup
 
芙蓉水面採 船行影猶在 妳卻不回來
fúróng shuǐmiàn cǎi chuánxíng yǐng yóu zài nǎi què bù huí lái
Petiklah teratai dari permukaan air, ibarat bayang-bayang perahu yang berlayar masih ada, namun kau tak kunjung kembali.
被歲月覆蓋 妳說的花開 過去成空白
bèi suìyuè fùgài nǎi shuō de huā kāi guòqù chéng kòngbái
Ditutupi oleh tahun-tahun, bunga yang kau bicarakan bermekaran, masa lalu menjadi kosong
 
夢醒來 是誰在窗台 把結局打開
mèng xǐng lái shì shuí zài chuāngtái bǎ jiéjú dǎkāi
Aku terbangun dari mimpi, Siapa yang membuka bagian akhir di ambang jendela?
那薄如蟬翼的未來
nà báo rú chán yì de wèilái
Masa depan yang setipis sayap jangkrik,
禁不起誰來拆
jīnbuqǐ shuí lái chāi
Tak sanggup dikoyak oleh siapa pun.
我送你離開 千里之外 你無聲黑白 沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
wǒ sòng nǐ líkāi qiānlǐ zhī wài nǐ wúshēng hēibái chénmò niándài huòxǔ bù gāi tài yáoyuǎn de xiāng'ài
Aku mengirimmu jauh lebih dari seribu mil, kau diam, hitam dan putih, era sunyi, mungkin seharusnya tidak terjadi, cinta yang terlalu jauh
我送妳離開 天涯之外 妳是否還在 琴聲何來 生死難猜 用一生
wǒ sòng nǎi líkāi tiānyá zhī wài nǎi shìfǒu hái zài qín shēng hé lái shēngsǐ nàn cāi yòng yīshēng
Aku mengirimmu jauh melampaui ujung langit, apakah kau masih di sana? Dari mana suara piano itu berasal? Sulit untuk memprediksi hidup dan mati. Aku menggunakannya sepanjang hidupku
我送妳離開 千里之外 妳無聲黑白 沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
wǒ sòng nǎi líkāi qiān lǐ zhī wài nǎi wúshēng hēibái chénmò niándài huòxǔ bù gāi tài yáoyuǎn de xiāng'ài
Aku mengirimmu pergi, melampaui seribu mil, kamu diam, hitam dan putih, era sunyi, mungkin seharusnya tidak terjadi, cinta yang terlalu jauh
我送妳離開 天涯之外
wǒ sòng nǎi líkāi tiānyá zhī wài
Aku mengirimmu pergi, melampaui ujung langit
妳是否還在
nǎi shìfǒu hái zài
Apa kamu masih di sana?
琴聲何來
qín shēng hé lái
Dari manakah suara piano itu berasal?
生死難猜
shēngsǐ nàn cāi
Sulit untuk memprediksi hidup dan mati
用一生去等待 
yòng yīshēng qù děngdài
Aku menggunakan seluruh hidup ku untuk menunggu
 
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments