Breaking News

O-PAVEE - Leum Dai Laeo (ลืมได้แล้ว)

YANG MAU BANTU AGAR BLOG INI TETAP EXIST BISA KE BCA / 3251322323 / ANGGA WIDYA HANDHIKA (WA 08974580605)
 
Lirik dan Terjemahan Lagu
O-PAVEE  - Leum Dai Laeo (ลืมได้แล้ว)
 'I’d Already Forgotten'
Writter(s) O-PAVEE , JINWARA PHORAKSA
 


[Verse 1]
 เหมือนจะลืมได้แล้ว ว่าใครเคยทำให้ใจฉันบอบช้ำ
muean cha luem dai laeo wa khrai khoei thamhai chai chan bopcham
Sepertinya aku sudah lupa bahwa seseorang pernah menghancurkan hati ku
เหมือนจะลืมได้แล้ว ว่าใครเคยทำให้เวลาเดินช้า
muean cha luem dai laeo wa khrai khoei thamhai wela doen cha
Sepertinya aku sudah lupa bahwa seseorang pernah memperlambat waktu
เหมือนจะลืมได้แล้ว ความทรงจำร้ายๆ ที่ผ่านมา
muean cha luem dai laeo khwam song cham rai rai thiphanma
Sepertinya aku sudah melupakan kenangan buruk yang berlalu
ฉันคงลืมได้แล้ว ลืมว่าเคยเสียใจขนาดไหน
chan khong luem dai laeo luem wa khoei siachai khanat nai
Aku sudah lupa, lupa betapa sedihnya aku dulu

[Pre-Chorus]
แต่พอมีใครคนหนึ่งเดินเข้ามา
tae pho mi khrai khon nueng doen khao ma
Tetapi begitu seseorang muncul
ก็ได้พบความจริงว่าไม่เคยลืม
kodai phop khwamching wa mai khoei luem
Aku menemukan kebenaran yang tidak pernah aku lupakan

[Chorus]
ที่ผ่านมาทำให้รู้ ว่าเธอไม่เคยจะจากไป
thiphanma thamhai ru wa thoe mai khoei cha chak pai
Masa lalu membuatku sadar bahwa kau tidak akan pernah meninggalkanku
ฝังข้างในจิตใจ ไม่อาจก้าวไปกับใครสักคน
fang khangnai chitchai mai at kao pai kap khrai sak khon
Kau terkubur dalam pikiran ku, aku tidak bisa melanjutkan dengan orang lain
กลัวว่าใจต้องช้ำอีกครั้ง
klua wa chai tong cham ik khrang
Aku takut hatiku akan hancur lagi
รู้ตัวเองไม่เคยเดินออกมา
ru tua-eng mai khoei doen ok ma
Aku sadar aku tidak akan pernah menjauh
จากภาพที่เธอจากไป ไม่เคยร่ำลาเจ็บปวดเหลือเกิน
chak phap thi thoe chak pai mai khoei ram la cheppuat lueakoen
Dari bayangan mu yang pergi, tidak pernah mengucapkan selamat tinggal, itu terlalu menyakitkan.
เจ็บจนไม่อาจรักใครอีก
chep chon mai at rak khrai ik
Ini sangat menyakitkan, aku tidak bisa mencintai orang lain
(รักใครได้อีก)
(rak khrai dai ik)
(Mencintai orang lain)

[Verse 2]
ฉันยังคงอ่อนแอ ไม่ได้ดีขึ้นเลยจากวันนั้น
chan yangkhong on-ae mai dai di khuen loei chak wan nan
Aku masih lemah, aku belum membaik sejak hari itu
หนีความจริงเท่าไร ใจก็ยิ่งบอบช้ำมากเท่านั้น
ni khwamching thaorai chai ko ying bopcham mak thaonan
Betapapun aku berusaha lari dari kebenaran, semakin sakit hatiku

[Pre-Chorus]
แต่พอมีใครคนหนึ่งเดินเข้ามา
tae pho mi khrai khon nueng doen khao ma
Tetapi begitu seseorang muncul
ก็ได้พบความจริงว่าไม่เคยลืม
kodai phop khwamching wa mai khoei luem
Aku menemukan kebenaran yang tidak pernah aku lupakan

[Chorus]
ที่ผ่านมาทำให้รู้ ว่าเธอไม่เคยจะจากไป
thiphanma thamhai ru wa thoe mai khoei cha chak pai
Masa lalu membuatku sadar bahwa kau tidak akan pernah meninggalkanku
ฝังข้างในจิตใจ ไม่อาจก้าวไปกับใครสักคน
fang khangnai chitchai mai at kao pai kap khrai sak khon
Kau terkubur dalam pikiran ku, aku tidak bisa melanjutkan dengan orang lain
กลัวว่าใจต้องช้ำอีกครั้ง
klua wa chai tong cham ik khrang
Aku takut hatiku akan hancur lagi
รู้ตัวเองไม่เคยเดินออกมา
ru tua-eng mai khoei doen ok ma
Aku sadar aku tidak akan pernah menjauh
จากภาพที่เธอจากไป ไม่เคยร่ำลาเจ็บปวดเหลือเกิน
chak phap thi thoe chak pai mai khoei ram la cheppuat lueakoen
Dari bayangan mu yang pergi, tidak pernah mengucapkan selamat tinggal, itu terlalu menyakitkan.
เจ็บจนไม่อาจรักใครอีก
chep chon mai at rak khrai ik
Ini sangat menyakitkan, aku tidak bisa mencintai orang lain
(รักใครได้อีก)
(rak khrai dai ik)
(Mencintai orang lain)

[Chorus]
ที่ผ่านมาทำให้รู้ ว่าเธอไม่เคยจะจากไป
thiphanma thamhai ru wa thoe mai khoei cha chak pai
Masa lalu membuatku sadar bahwa kau tidak akan pernah meninggalkanku
ฝังข้างในจิตใจ ไม่อาจก้าวไปกับใครสักคน
fang khangnai chitchai mai at kao pai kap khrai sak khon
Kau terkubur dalam pikiran ku, aku tidak bisa melanjutkan dengan orang lain
กลัวว่าใจต้องช้ำอีกครั้ง
klua wa chai tong cham ik khrang
Aku takut hatiku akan hancur lagi
รู้ตัวเองไม่เคยเดินออกมา
ru tua-eng mai khoei doen ok ma
Aku sadar aku tidak akan pernah menjauh
จากภาพที่เธอจากไป ไม่เคยร่ำลาเจ็บปวดเหลือเกิน
chak phap thi thoe chak pai mai khoei ram la cheppuat lueakoen
Dari bayangan mu yang pergi, tidak pernah mengucapkan selamat tinggal, itu terlalu menyakitkan.
เจ็บจนไม่อาจรักใครอีก
chep chon mai at rak khrai ik
Ini sangat menyakitkan, aku tidak bisa mencintai orang lain
(รักใครได้อีก)
(rak khrai dai ik)
(Mencintai orang lain)
(รักใคร รักใครได้อีก)
(rak khrai rak khrai dai ik)
(Mencintai orang lain, cintai orang lain)

[Outro]
รู้ตัวเองไม่เคยเดินออกมา
ru tua-eng mai khoei doen ok ma
Aku sadar aku tidak akan pernah menjauh
จากภาพที่เธอจากไป ไม่เคยร่ำลาเจ็บปวดเหลือเกิน
chak phap thi thoe chak pai mai khoei ram la cheppuat lueakoen
Dari bayangan mu yang pergi, tidak pernah mengucapkan selamat tinggal, itu terlalu menyakitkan.
เจ็บจนไม่อาจรักใครอีก
chep chon mai at rak khrai ik
Ini sangat menyakitkan, aku tidak bisa mencintai orang lain
แต่คงมีสักวันหนึ่งที่ใจจะลืมเธอได้ … สักวัน
tae khong mi sak wan nueng thi chai cha luem thoe dai sak wan
Tetapi akan ada hari dimana hatiku akan bisa melupakanmu…suatu hari nanti
 
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments