Breaking News

No One Else feat. Jorin 4EVE & Ohm Thitiwat - Tha Thoe Khit Muean Kan (ถ้าเธอคิดเหมือนกัน)

dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
No One Else feat. Jorin 4EVE & Ohm Thitiwat - Tha Thoe Khit Muean Kan (ถ้าเธอคิดเหมือนกัน)
Writter(s) Jittipon Thawornkit
 




[Verse 1]
 มีคนคอยชื่นชมเธออยู่ เธอพอจะรู้ตัวเองรึยัง
mi khon khoi chuenchom thoe yu thoe pho cha ru tua-eng rue yang
Pernahkah kau tahu ada seseorang yang diam-diam memujamu
ใครคนนึงแอบรักเธออยู่ แต่พอจะรู้ว่าไม่มีหวัง
khrai khon nueng aep rak thoe yu tae pho cha ru wa mai mi wang
Seseorang yang jatuh cinta padamu meski itu mimpi yang jauh
ทุก ๆ ครั้งที่เราชิดใกล้ ต้องเก็บมันไว้ไม่กล้าคิดดัง
thuk wang khrang thi rao chit klai tong kep man wai mai kla khit dang
Setiap kali kita dekat, aku harus menyimpannya untuk diriku sendiri
ภายในใจเป็นล้านคำพูด ที่อยากจะพูดให้เธอได้ฟัง
phainai chai pen lan khamphut thi yak cha phut hai thoe dai fang
Jutaan kata di dalam pikiran ku, aku sangat ingin memberi tahu mu

[Pre-Chorus]
โอ้ว ทุกครั้งที่เธอโทรมา ใจฉันมันสั่นลุ้นแทบบ้า
ow thuk khrang thi thoe tho ma chai chan man san lun thaep ba
Oh setiap kali kau memanggil, jantung ku berdetak kencang
แค่เธอมองมาฉันยังหวั่นไหว
khae thoe mong ma chan yang wanwai
Aku sangat senang hanya dengan tatapanmu
และบางครั้งที่เราสบตา ใจของฉันมันแอบอยากรู้ว่า
lae bang khrang thi rao sop ta chai khong chan man aep yak ru wa
Dan terkadang saat mata kita bertemu, aku ingin tahu
เธอจะคิดเหมือนกับฉันบ้างไหม
thoe cha khit mueankap chan bang mai
Apakah kau pernah berpikiran sama seperti ku

[Chorus]
ฉันควรต้องทำตัวยังไง เวลาที่เธอเข้ามาใกล้
chan khuan tong thamtua yangngai wela thi thoe khao ma klai
Apa yang harus aku lakukan ketika kau dekat dengan ku?
ที่ฉันต้องซ่อนความรู้สึก เก็บรักที่มีเอาไว้
thi chan tong son khwamrusuek kep rak thi mi ao wai
Bagaimana aku bisa menyimpan perasaan ku untuk mu di dalam?
ถ้าเธอคิดเหมือนกันก็ช่วยบอก ทำอะไรให้พอจะรู้ว่าเธอรู้สึกเหมือนกัน
tha thoe khit muean kan ko chuai bok tham arai hai pho cha ru wa thoe rusuek muean kan
Jika kau merasakan hal yang sama, tolong beri tahu aku. Tunjukkan pada ku sebuah tanda sehingga aku tahu kau juga merasakannya
แค่นั้น ฉันก็ยอมหมดทั้งใจ
khaenan chan ko yom mot thang chai
Aku akan memberimu seluruh hidupku

[Verse 2]
แอบเอาดอกไม้ไปวางให้เธอมาเจอในตอนเช้า
aep ao dokmai pai wang hai thoe ma choe nai tonchao
Aku diam-diam menaruh bunga sehingga kau menemukannya di pagi hari
แอบจดว่าเธอชอบกินอะไร แอบจดเอาไว้ทุกเรื่องราว
aep chot wa thoe chop kin arai aep chot ao wai thuk rueangrao
Aku menuliskannya makanan favorit mu dan semua barangnya
แกล้งเดินไปเจอเธอที่ร้านเหล้า แกล้งเมา ทั้งที่จริงกินแค่น้ำเปล่า
klaeng doen pai choe thoe thi ran lao klaeng mao thang thiching kin khae nam plao
Aku pura-pura tidak sengaja bertemu denganmu di bar bertingkah mabuk padahal aku tidak minum
เขียนบอกว่ารักเธอแค่ไหน อยู่ในคอมเมนท์
khian bok wa rak thoe khae nai yu nai comment
Aku menulis pesan pengakuan cinta ku di kolom komentar
เพลงดีชะมัด แปะเอาไว้ เผื่อเธอมาเห็น
phleng di chamat pae ao wai phuea thoe ma hen
Dan membagikan lagu itu berharap kau akan melihatnya
แค่บอกว่ารักเธอ ทำไมถึงยากเย็น
khae bok wa rak thoe thammai thueng yakyen
Aku tidak tahu mengapa begitu sulit hanya untuk memberitahumu aku mencintaimu
เตรียมตัวเอาไว้ พอเห็นหน้าเธอฉันก็ไปไม่เป็น
triamtua ao wai pho hen na thoe chan ko pai mai pen
Tidak peduli seberapa baik aku mempersiapkannya, aku gagal ketika aku melihat wajah mu

[Pre-Chorus]
เพราะ ทุกครั้งที่เธอโทรมา ใจฉันมันสั่นลุ้นแทบบ้า
phro thuk khrang thi thoe tho ma chai chan man san lun thaep ba
Karena setiap kali kau memanggil, jantungku berdetak kencang
แค่เธอมองมาฉันยังหวั่นไหว
khae thoe mong ma chan yang wanwai
Aku sangat senang hanya dengan tatapanmu
และบางครั้งที่เราสบตา
lae bang khrang thi rao sop ta
Dan terkadang ketika mata kita bertemu
ใจของฉันมันแอบอยากรู้ว่า
chai khong chan man aep yak ru wa
Aku ingin tahu
เธอจะคิดเหมือนกับฉันบ้างไหม
thoe cha khit mueankap chan bang mai
Apakah kau pernah berpikiran sama seperti ku

[Chorus]
ฉันควรต้องทำตัวยังไง เวลาที่เธอเข้ามาใกล้
chan khuan tong thamtua yangngai wela thi thoe khao ma klai
Apa yang harus aku lakukan ketika kau dekat dengan ku?
ที่ฉันต้องซ่อนความรู้สึก เก็บรักที่มีเอาไว้
thi chan tong son khwamrusuek kep rak thi mi ao wai
Bagaimana aku bisa menyimpan perasaan ku untuk mu di dalam?
ถ้าเธอคิดเหมือนกันก็ช่วยบอก ทำอะไรให้พอจะรู้ว่าเธอรู้สึกเหมือนกัน
tha thoe khit muean kan ko chuai bok tham arai hai pho cha ru wa thoe rusuek muean kan
Jika kau merasakan hal yang sama, tolong beri tahu aku. Tunjukkan pada ku sebuah tanda sehingga aku tahu kau juga merasakannya
แค่นั้น ฉันก็ยอมหมดทั้งใจ
khaenan chan ko yom mot thang chai
Aku akan memberimu seluruh hidupku

[Bridge]
ใจของฉันมันแอบอยากรู้ว่า
chai khong chan man aep yak ru wa
Aku ingin tahu
เธอจะคิดเหมือนกับฉันบ้างไหม
thoe cha khit mueankap chan bang mai
Jika kau pernah berpikir sama seperti ku

[Chorus]
ฉันควรต้องทำตัวยังไง เวลาที่เธอเข้ามาใกล้
chan khuan tong thamtua yangngai wela thi thoe khao ma klai
Apa yang harus aku lakukan ketika kau dekat dengan ku?
ที่ฉันต้องซ่อนความรู้สึก เก็บรักที่มีเอาไว้
thi chan tong son khwamrusuek kep rak thi mi ao wai
Bagaimana aku bisa menyimpan perasaan ku untuk mu di dalam?
ถ้าเธอคิดเหมือนกันก็ช่วยบอก ทำอะไรให้พอจะรู้ว่าเธอรู้สึกเหมือนกัน
tha thoe khit muean kan ko chuai bok tham arai hai pho cha ru wa thoe rusuek muean kan
Jika kau merasakan hal yang sama, tolong beri tahu aku. Tunjukkan pada ku sebuah tanda sehingga aku tahu kau juga merasakannya
แค่นั้น ฉันก็ยอมหมดทั้งใจ
khaenan chan ko yom mot thang chai
Aku akan memberimu seluruh hidupku

[Outro]
จะต้องเก็บมันไว้นานสักเท่าไหร่
cha tong kep man wai nan sak thaorai
Berapa lama aku harus menyimpan rahasia ini
เธอคิดเหมือนกันบ้างมั้ยช่วยบอกกันให้รู้
thoe khit muean kan bang mai chuai bok kan hai ru
Katakan padaku jika kau merasakan hal yang sama denganku
ถ้าเธอคิดเหมือนกันก็ช่วยบอก ทำอะไรให้พอจะรู้ว่าเธอรู้สึกเหมือนกัน
tha thoe khit muean kan ko chuai bok tham arai hai pho cha ru wa thoe rusuek muean kan
Jika kau merasakan hal yang sama, tolong beri tahu aku. Tunjukkan pada ku sebuah tanda sehingga aku tahu kau juga merasakannya
แค่นั้นฉันก็ยอมหมดทั้งใจ
khaenan chan ko yom mot thang chai
Aku akan memberimu seluruh hidupku
แค่เพียงบอกฉันให้รู้ว่าเธอรู้สึกเหมือนกัน
khae phiang bok chan hai ru wa thoe rusuek muean kan
Katakan saja kau merasakan hal yang sama
แค่นั้นฉันก็ยอมหมดทั้งใจ
khaenan chan ko yom mot thang chai
Aku akan memberimu seluruh hidupku


DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments