Breaking News

Sabrina Carpenter - skinny dipping

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
Lirik dan Terjemahan Lagu
Sabrina Carpenter - skinny dipping
Writter(s) Big Taste, JP Saxe, Julia Michaels & Sabrina Carpenter

 
 [Verse 1]
It'll be a Wednesday
Ini akan menjadi hari Rabu
And I'll be going to this coffee shop
Dan aku akan pergi ke kedai kopi ini
Hear the barista call an oat milk latte and your name
Dengarkan barista memanggil oat milk latte dan nama mu
And I look up from my phone
Dan aku melihat dari ponsel ku
And think there's no chance it's you, but it is
Dan berpikir tidak mungkin itu kamu, tetapi itu
You'll say, "Hi", I'll say, "Hi, how are you?"
Kau akan mengatakan, "Hai", aku akan mengatakan, "Hai, apa kabar?"
You'll say, "How's your family? How's your sister?"
Kau akan berkata, "Bagaimana keluarga mu? Bagaimana saudara perempuan mu?"
I'll say, "Shannon's being Shannon"
Aku akan mengatakan, "Shannon tetap menjadi Shannon"
After a minute of nonsensical chatter, you'll say
Setelah satu menit obrolan yang tidak masuk akal, kau akan mengatakan
"Well, this was really nice, maybe we should do this on purpose sometime"
"Yah, ini sangat bagus, mungkin kita harus melakukannya dengan sengaja kapan-kapan"
And it'll have been long enough that we won't harp on (Hmm)
Dan itu sudah cukup lama sehingga kita tidak akan memainkannya (Hmm)

[Pre-Chorus]

Arguments in your garage
Argumen di garasi mu
All the ways we sabotaged it (Mmm)
Semua cara kita menyabotasenya (Mmm)
What it was and what it wasn't
Apa itu dan apa itu bukan

[Chorus]
We've been swimming on the edge of a cliff
Kita telah berenang di tepian tebing
I'm resistant, but goin' down with the ship
Aku tahan, tetapi turun dengan kapal
It'd bе so nice, right? Right?
Ini akan sangat bagus, kan? Benar?
If we could take it all off and just еxist
Jika kita bisa melepas semuanya dan hanya ada
And skinny dip in water under the bridge
Dan berenang bebas dalam masa lalu yang tak perlu diberdepatkan

[Verse 2]
You'll suggest a restaurant we used to go to
Kau akan menyarankan restoran yang biasa kita kunjungi
And I'll say, "Won't that be too nostalgic?"
Dan aku akan berkata, "Bukankah itu terlalu nostalgia?"
And you'll say, "Maybe, but let's do it anyway"
Dan kau akan berkata, "Mungkin, tetapi mari kita lakukan saja"
We won't sit at our same old table, I promise
Kita tidak akan duduk di meja lama kita yang sama, aku janji
And we won't bring up the past, we'll keep it bureaucratic
Dan kita tidak akan mengungkit masa lalu, kita akan membuatnya tetap birokratis
And we won't say it
Dan kita tidak akan mengatakannya
But both of us, we'll be thinking about how different we are
Tetapi kita berdua, kita akan memikirkan betapa berbedanya kita
From those scared little kids that had those (Hmm)
Dari anak-anak kecil yang ketakutan yang memilikinya (Hmm)

[Pre-Chorus]
Arguments in your garage
Argumen di garasi mu
All the ways we sabotaged it (Mmm)
Semua cara kita menyabotasenya (Mmm)
What it was and what it wasn't
Apa itu dan apa itu bukan

[Chorus]
We've been swimming on the edge of a cliff
Kita telah berenang di tepian tebing
I'm resistant, but goin' down with the ship
Aku tahan, tetapi turun dengan kapal
It'd bе so nice, right? Right?
Ini akan sangat bagus, kan? Benar?
If we could take it all off and just еxist
Jika kita bisa melepas semuanya dan hanya ada
And skinny dip in water under the bridge
Dan berenang bebas dalam masa lalu yang tak perlu diberdepatkan

[Bridge]
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha

[Outro]
We've been swimming on the edge of a cliff
Kita telah berenang di tepian tebing
I'm resistant, but goin' down with the ship
Aku tahan, tetapi turun dengan kapal
It'd bе so nice, right? Right?
Ini akan sangat bagus, kan? Benar?
If we could take it all off and just еxist
Jika kita bisa melepas semuanya dan hanya ada
And skinny dip in water under the bridge
Dan berenang bebas dalam masa lalu yang tak perlu diberdepatkan

DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments