dhruv - Moonlight
dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
dhruv - Moonlight
Writter(s) dhruv
[Intro]
Can we go where no one else goes?
Can we go where no one else goes?
Bisakah kita pergi ke tempat yang tidak ada orang lain pergi?
Can I know what no one else knows?
Can I know what no one else knows?
Bisakah aku mengetahui apa yang tidak diketahui orang lain?
Can we fall in love in the moonlight?
Can we fall in love in the moonlight?
Bisakah kita jatuh cinta di bawah sinar rembulan?
[Verse 1]
I wanna get lost with you
[Verse 1]
I wanna get lost with you
Aku ingin tersesat bersamamu
I wanna be lost in you (You, ooh)
I wanna be lost in you (You, ooh)
Aku ingin tersesat di dalam dirimu (Kamu, ooh)
Been waiting a while for you
Been waiting a while for you
Sudah lama menunggumu
I need to do this right with you (You, ooh)
I need to do this right with you (You, ooh)
Aku perlu melakukan ini dengan benar bersamamu (kamu, ooh)
(I mean, If you want to)
(I mean, If you want to)
(Maksud ku, Jika kau mau)
[Chorus]
Can we go where no one else goes?
Bisakah kita pergi ke tempat yang tidak ada orang lain pergi?
[Chorus]
Can we go where no one else goes?
Bisakah kita pergi ke tempat yang tidak ada orang lain pergi?
Can I know what no one else knows?
Bisakah aku mengetahui apa yang tidak diketahui orang lain?
Can we fall in love in the moonlight?
Can we fall in love in the moonlight?
Bisakah kita jatuh cinta di bawah sinar rembulan?
Poetry and handpicked flowers
Poetry and handpicked flowers
Puisi dan bunga pilihan
Say you'll meet me at the altar
Say you'll meet me at the altar
Katakan kau akan menemuiku di altar
Can we fall in love in the moonlight?
Can we fall in love in the moonlight?
Bisakah kita jatuh cinta di bawah sinar rembulan?
[Post-Chorus]
Oh, moonlight, I’ll be smitten with you on these blue nights
Oh, cahaya bulan, aku akan jatuh cinta padamu di malam-malam biru ini
[Post-Chorus]
Oh, moonlight, I’ll be smitten with you on these blue nights
Oh, cahaya bulan, aku akan jatuh cinta padamu di malam-malam biru ini
You'll be holding me until the sunrise
Kau akan memelukku sampai matahari terbit
And the songbirds be waking up
And the songbirds be waking up
Dan burung penyanyi akan terbangun
Oh, true love, kinda hoped it would feel like a rom-com
Oh, true love, kinda hoped it would feel like a rom-com
Oh, cinta sejati, sedikit berharap itu akan terasa seperti rom-com
I've been planning this out in my notebook
I've been planning this out in my notebook
Aku sudah merencanakan ini di buku catatan ku
Since I was a little boy
Since I was a little boy
Sejak aku masih kecil
[Verse 2]
I wanna feel safe with you
Aku ingin merasa aman bersamamu
[Verse 2]
I wanna feel safe with you
Aku ingin merasa aman bersamamu
But never be tame with you (You, ooh)
Tetapi jangan pernah menjinakkanmu (Kamu, ooh)
And dwell in this dream with you
And dwell in this dream with you
Dan tinggal dalam mimpi ini bersamamu
Let the pain disappear with you
Let the pain disappear with you
Biarkan rasa sakit hilang bersamamu
(You, nah-nah-nah-nah, nah-da-nah-nah)
(You, nah-nah-nah-nah, nah-da-nah-nah)
(Kau, nah-nah-nah-nah, nah-da-nah-nah)
[Bridge]
Bottle of Barolo in the palm of my hand
[Bridge]
Bottle of Barolo in the palm of my hand
Botol Barolo di telapak tanganku
Maybe we could sip this liquor, pretend like we in France
Mungkin kita bisa menyesap minuman keras ini, berpura-pura seolah kita ada di Prancis
Maybe we could sip this liquor, pretend like we in France
Mungkin kita bisa menyesap minuman keras ini, berpura-pura seolah kita ada di Prancis
For the night-time, it’s the right time
Untuk malam hari, ini waktu yang tepat
And 'happy ever after' always seemed like a stretch
And 'happy ever after' always seemed like a stretch
Dan 'bahagia selamanya' selalu tampak seperti peregangan
I said, "Fuck those fairy-tales" and now I want nothing less
I said, "Fuck those fairy-tales" and now I want nothing less
Aku berkata, "Persetan dengan dongeng-dongeng itu" dan sekarang aku tidak menginginkan yang kurang
From you, alright? Is that alright? (Baby, no)
Dari mu, oke? Apakah itu baik-baik saja? (Sayang, tidak)
[Chorus]
Can we go where no one else goes?
From you, alright? Is that alright? (Baby, no)
Dari mu, oke? Apakah itu baik-baik saja? (Sayang, tidak)
[Chorus]
Can we go where no one else goes?
Bisakah kita pergi ke tempat yang tidak ada orang lain pergi?
(No one else goes)
(No one else goes)
(Tidak ada orang lain yang pergi)
Can I know what no one else knows?
Can I know what no one else knows?
Bisakah aku mengetahui apa yang tidak diketahui orang lain?
(No one else knows)
(No one else knows)
(Tidak ada orang lain yang tahu)
Can we fall in love in the moonlight?
Can we fall in love in the moonlight?
Bisakah kita jatuh cinta di bawah sinar rembulan?
Poetry and handpicked flowers
Poetry and handpicked flowers
Puisi dan bunga pilihan
Say you'll meet me at the altar
Say you'll meet me at the altar
Katakan kau akan menemuiku di altar
Can we fall in love in the moonlight? (Can we fall?)
Bisakah kita jatuh cinta di bawah sinar rebulan? (Bisakah kita jatuh cinta?)
Can we fall in love in the moonlight? (Can we fall?)
Bisakah kita jatuh cinta di bawah sinar rebulan? (Bisakah kita jatuh cinta?)
[Post-Chorus]
Oh, moonlight, I’ll be smitten with you on these blue nights
Oh, cahaya bulan, aku akan jatuh cinta padamu di malam-malam biru ini
You'll be holding me until the sunrise
Kau akan memelukku sampai matahari terbit
And the songbirds be waking up
And the songbirds be waking up
Dan burung penyanyi akan terbangun
Oh, true love, kinda hoped it would feel like a rom-com
Oh, true love, kinda hoped it would feel like a rom-com
Oh, cinta sejati, sedikit berharap itu akan terasa seperti rom-com
I've been planning this out in my notebook
I've been planning this out in my notebook
Aku sudah merencanakan ini di buku catatan ku
Since I was a little boy
Sejak aku masih kecilSince I was a little boy
DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA
No comments