Breaking News

Pang Nakarin (ป้าง นครินทร์ กิ่งศักดิ์) - Charming Person (คนมีเสน่ห์)

Gabung dengan blog LIMAHAN PREMIUM, 25k Untuk Selamanya
Tanpa Iklan, Lebih Banyak Lirik Terjemahan, Lebih Update,
Pendaftaran WA (08974580605)
Lirik dan Terjemahan Lagu
Pang Nakarin (ป้าง นครินทร์ กิ่งศักดิ์) - Charming Person (คนมีเสน่ห์)
Writer(s) Pang Nakarin
 


 
 เฮ เธอ ทำไมตัวเธอถึงด๊ำดำ
Hey thoe thammai tua thoe thueng dam dam
Hei, kau, kenapa kau begitu hitam?
โอ้แม่งามขำ ดำเป็นดินสอขนาด 2B
Oh mae ngamkham dam pen dinso khanat  2B
Oh, cantik, kau hitam seperti pensil 2B
หน้าอกหน้าใจ ก็ดูเหมือนจะไม่มี
Na-ok na chai ko dumuean cha mai mi
Sepertinya kau tidak memiliki payudara
จอแบนอย่างนี้ หมอเกาหลีคงไม่รับทำ
Cho baen yangni mo kaoli khong mai rap tham
Dengan dada rata seperti ini, ahli bedah plastik Korea mungkin akan menolak untuk membawamu

ท่อนแขนก็จัดว่าใหญ่ ผู้หญิงอะไรขาโต
Thonkhaen ko chat wa yai phuying arai kha to
Lenganmu besar, wanita macam apa yang memiliki kaki tebal seperti itu?
ใครทำให้เธอโมโห ต้องคอหักตาย
Khrai thamhai thoe moho tong kho hak tai
Setiap orang yang membuatmu kesal akan patah lehernya
ไม่รู้น้ำหนักเท่าไร กล้าชั่งให้ดูไหมนี่
Mai ru namnak thaorai kla chang hai du mai ni
Aku tidak tahu berapa berat mu, apakah kau cukup berani untuk menimbang diri sendiri dan menunjukkannya kepada ku?
ถ้าเอาเธอมาแยกมองแต่ละที่ ไม่เห็นจะมีอะไรสวยเลย
Tha ao thoe ma yaek mong taela thi mai hencha mi arai suai loei
Jika aku membagi mu dan melihat setiap bagian, sepertinya tidak ada yang indah
 
(แต่)(พอ)ดูรวมๆ แล้วมีเสน่ห์เหลือเกิน
(Dtae) (Por) du ruam ruam laeo mi sane lueakoen
(Tetapi) (Begitu) aku melihat semuanya bersama-sama, kau sangat menawan
ไม่ต้องมาเขิน ฉันพูดจริงๆ
Mai tong ma khoen chan phut ching ching
Tidak perlu malu, aku mengatakan yang sebenarnya
เธอมีเสน่ห์มากมาย จะน่ารักไปไหน
Thoe mi sane makmai cha narak pai nai
Kau memiliki banyak pesona, mengapa kau begitu imut?
อยากจะได้แอบอิง ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Yak cha dai aep-ing ying du ying mi sane
Aku ingin merapat padamu, semakin aku terlihat, semakin menawan dirimu

เฮ เธอ ที่ฉันปากเสียเสมอมา
Hey thoe thi chan paksia samoe ma
Hei, kau, yang selalu aku hina
รู้ไว้เถอะหนา เพียงเรียกร้องให้เธอสนใจ
Ru wai thoe na phiang riakrong hai thoe sonchai
Ingatlah bahwa aku hanya memanggil mu untuk membuat mu memperhatikan
ก็ไม่รู้จะเริ่มจีบโดยคำพูดใด
Ko mai ru cha roem chip doi khamphut dai
Aku tidak tahu kata-kata apa untuk mulai menggoda
ที่ล้อเลียนไป จริงๆแล้วมันคลั่งไคล้เธอ
Thi lolian pai ching ching laeo man khlangkhlai thoe
Aku benar-benar mengejekmu karena aku tergila-gila padamu

น่ารักตอนเธอพูดจา ลึกซึ้งถ้าเป็นเรื่องใจ
Narak ton thoe phutcha lueksueng tha pen rueang chai
Kau lucu ketika berbicara, menyentuh jika itu dari hati
เธอมองอะไร อะไร ด้วยความอ่อนโยน
Thoe mong arai arai duai khwam onyon
Kau melihat segala sesuatu dengan kelembutan
ไม่สมบูรณ์แต่สมดุล เห็นภาพรวมเธอแล้วโดน
Mai sombun tae somdun hen phapruam thoe laeo don
Kau tidak sempurna namun seimbang, melihat citra mu secara keseluruhan, aku terpesona
รู้ไหมใจฉันดวงนี้มันสับสน หลงใหลเธอจนหมดใจแล้วเอย
Ru mai chai chan duang ni man sapson longlai thoe chon mot chai laeo oei
Tahukah kau bahwa hatiku ini merasa campur aduk? aku telah terpesona oleh mu dengan sepenuh hati

(แต่)(พอ)ดูรวมๆ แล้วมีเสน่ห์เหลือเกิน
(Dtae) (Por) du ruam ruam laeo mi sane lueakoen
(Tetapi) (Begitu) aku melihat semuanya bersama-sama, kau sangat menawan
ไม่ต้องมาเขิน ฉันพูดจริงๆ
Mai tong ma khoen chan phut ching ching
Tidak perlu malu, aku mengatakan yang sebenarnya
เธอมีเสน่ห์มากมาย จะน่ารักไปไหน
Thoe mi sane makmai cha narak pai nai
Kau memiliki banyak pesona, mengapa kau begitu imut?
อยากจะได้แอบอิง ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Yak cha dai aep-ing ying du ying mi sane
Aku ingin merapat padamu, semakin aku terlihat, semakin menawan dirimu

มันทำไม มันทำไม
Man thammai man thammai
Mengapa? Mengapa?

มันทำไม ด๊ำดำ ทำไม แบ๊นแบน
Man thammai dam dam thammai baen baen
Kenapa kau begitu hitam? Mengapa kau berdada rata?
ทำไมแขนใหญ่ คนอะไรขาโต
Thammai khaen yai khon arai kha to
Mengapa lenganmu besar? Orang apa yang memiliki kaki yang begitu tebal??
ทำไมแขนใหญ่ คนอะไรขาโต
Thammai khaen yai khon arai kha to
Mengapa lenganmu besar? Orang apa yang memiliki kaki yang begitu tebal??
ทำไมแขนใหญ่ คนอะไรขาโต
Thammai khaen yai khon arai kha to
Mengapa lenganmu besar? Orang apa yang memiliki kaki yang begitu tebal??

มันทำไม มันทำไม มันทำไม มันทำไม
Man thammai man thammai man thammai man thammai
Mengapa? Mengapa? Mengapa? Mengapa?
แล้วทำไม แล้วทำไม
Laeo thammai laeo thammai
Jadi kenapa? Jadi kenapa?

(แต่)(พอ)ดูรวมๆ แล้วมีเสน่ห์เหลือเกิน
(Dtae) (Por) du ruam ruam laeo mi sane lueakoen
(Tetapi) (Begitu) aku melihat semuanya bersama-sama, kau sangat menawan
ไม่ต้องมาเขิน ฉันพูดจริงๆ
Mai tong ma khoen chan phut ching ching
Tidak perlu malu, aku mengatakan yang sebenarnya
เธอมีเสน่ห์มากมาย จะน่ารักไปไหน
Thoe mi sane makmai cha narak pai nai
Kau memiliki banyak pesona, mengapa kau begitu imut?
อยากจะได้แอบอิง ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Yak cha dai aep-ing ying du ying mi sane
Aku ingin merapat padamu, semakin aku terlihat, semakin menawan dirimu

ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Ying du ying mi sane
Semakin aku melihat, semakin menawan dirimu

DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments