Breaking News

Labanoon - แพ้ทาง (My Weakness)

dukung saya di trakteer
Lirik dan Terjemahan Lagu
Labanoon - แพ้ทาง (My Weakness)
Writer(s) ขจรเดช พรมรักษา (Khachondet Phromraksa)
 
 

 ทำไมเธอต้องยิ้ม ทุกทีที่เดินสวนกัน
Thammai thoe tong yim thukthi thi doensuan kan
Mengapa kau harus tersenyum setiap kali kita berpapasan satu sama lain?
ทำไมเธอต้องหวาน ทุกคำที่เอ่ยวาจา
Thammai thoe tong wan thuk kham thi oei wacha
Mengapa setiap kata yang kau ucapkan harus manis?
ทำไมเธอต้องซึ้ง เวลาที่ฉันมองตา
Thammai thoe tong sueng wela thi chan mong ta
Mengapa kau harus memiliki efek pada ku ketika aku menangkap mata ku?
ฉันจะบ้า.. อยู่แล้ว
Chan cha ba.. yulaeo
Aku sudah gila
 
เหมือนเธอมีเวทมนตร์ ทำให้ใจฉันอ่อน รู้มั๊ยเธอว่าใครเดือดร้อน
Mue nathoe mi wetmanot thamhai chai chan on ru mai thoe wa khrai dueatron
Sepertinya kau memiliki mantra sihir yang membuat hatiku lemah, tahukah kau bahwa seseorang sedang kebingungan?
 
 ฉันแพ้ทางคนอย่างเธอ มันเอาแต่เพ้อ ไม่กิน ไม่นอน
Chan phaethang khon yang thoe man aotae phoe mai kin mai non
Kelemahan ku adalah orang seperti mu, aku hanya bisa berkhayal, tidak makan atau tidur
อยากบอกเธอสักครั้ง โปรดเถอะนะขอวอน
Yak bok thoe sak khrang prot thoe na kho won
Aku ingin memberi tahu mu satu hal, tolong, aku mohon
หยุดน่ารักได้ไหม ใจฉันกำลังละลาย
Yut narak dai mai chai chan kamlang lalai
Bisakah kamu berhenti bersikap manis? Hatiku meleleh

คนหน้าตาอย่างฉัน นั้นมันต้องเจียมหัวใจ
Khon nata yang chan nan man tong chiam huachai
Seseorang dengan penampilan sepertiku harus merendahkan hatinya
เก็บอาการเอาไว้ แมัใจจะสั่นระรัว
Kep-akan aowai mae jai ja sun rarua
Menjaga perasaanku tetap tersembunyi, meski hatiku berdebar-debar
อยากจะให้ดอกฟ้า เอ็นดูหมาวัดสักตัว
Yak cha hai dokfa endu ma wat sak tua
Aku ingin seorang malaikat bersikap baik kepada binatang rendahan
ก็ไม่กล้าเอ่ย ออกไป
Ko mai kla oei ok pai
Tetapi aku tidak berani mengatakannya dengan lantang

เหมือนเธอมีเวทมนตร์ ทำให้ใจฉันอ่อน รู้มั๊ยเธอว่าใครเดือดร้อน
Mue nathoe mi wetmanot thamhai chai chan on ru mai thoe wa khrai dueatron
Sepertinya kau memiliki mantra sihir yang membuat hatiku lemah, tahukah kau bahwa seseorang sedang kebingungan?
 
ฉันแพ้ทางคนอย่างเธอ มันเอาแต่เพ้อ ไม่กิน ไม่นอน
Chan phaethang khon yang thoe man aotae phoe mai kin mai non
Kelemahan ku adalah orang seperti mu, aku hanya bisa berkhayal, tidak makan atau tidur
อยากบอกเธอสักครั้ง โปรดเถอะนะขอวอน
Yak bok thoe sak khrang prot thoe na kho won
Aku ingin memberi tahu mu satu hal, tolong, aku mohon
หยุดน่ารักได้ไหม ใจฉันกำลังละลาย
Yut narak dai mai chai chan kamlang lalai
Bisakah kamu berhenti bersikap manis? Hatiku meleleh
 
เอาไงกันดีล่ะ กับหัวใจ เอาไงกันดีล่ะ กับความรัก
Ao ngai kan di la kap huachai ao ngai kan di la kap khwamrak
Apa yang kau inginkan dengan hatiku? Apa yang kau inginkan dengan cinta?
เธอทำให้ใจมันต้องคิดหนัก แพ้เต็ม ๆ พูดตรง ๆ
Thoe thamhai chai man tong khitnak phae tem tem phut trong trong
Kau membuat hati ku berpikir serius, aku sepenuhnya dikalahkan, aku berbicara terus terang
ใจมันตะโกน ว่ามันชอบเธอ พอเจอจริง ๆ ได้แต่ยืนงง
Chai man takon wa man chop thoe pho choe ching ching daitae yuen ngong
Hatiku berteriak bahwa ia menyukaimu, sungguh, begitu aku bertemu denganmu, aku hanya bisa berdiri dengan bingung
ให้ทำยังไง ใจมันถึงปลง หลงรักเธอ จริงๆ
Hai tham yangngai chai man thueng plong long rak thoe ching ching
Apa yang kau ingin aku lakukan? Hatiku telah menyadari bahwa aku benar-benar jatuh cinta padamu

ฉันแพ้ทางคนอย่างเธอ มันเอาแต่เพ้อ ไม่กิน ไม่นอน
Chan phaethang khon yang thoe man aotae phoe mai kin mai non
Kelemahan ku adalah orang seperti mu, aku hanya bisa berkhayal, tidak makan atau tidur
อยากบอกเธอสักครั้ง โปรดเถอะนะขอวอน
Yak bok thoe sak khrang prot thoe na kho won
Aku ingin memberi tahu mu satu hal, tolong, aku mohon
หยุดน่ารักได้ไหม ใจฉันกำลังละลาย
Yut narak dai mai chai chan kamlang lalai
Bisakah kamu berhenti bersikap manis? Hatiku meleleh
 
เอาไงกันดีล่ะ กับหัวใจ เอาไงกันดีล่ะ กับความรัก
Ao ngai kan di la kap huachai ao ngai kan di la kap khwamrak
Apa yang kau inginkan dengan hatiku? Apa yang kau inginkan dengan cinta?
เธอทำให้ใจมันต้องคิดหนัก แพ้เต็ม ๆ พูดตรง ๆ
Thoe thamhai chai man tong khitnak phae tem tem phut trong trong
Kau membuat hati ku berpikir serius, aku sepenuhnya dikalahkan, aku berbicara terus terang
ใจมันตะโกน ว่ามันชอบเธอ พอเจอจริง ๆ ได้แต่ยืนงง
Chai man takon wa man chop thoe pho choe ching ching daitae yuen ngong
Hatiku berteriak bahwa ia menyukaimu, sungguh, begitu aku bertemu denganmu, aku hanya bisa berdiri dengan bingung
ให้ทำยังไง ใจมันถึงปลง หลงรักเธอ จริงๆ
Hai tham yangngai chai man thueng plong long rak thoe ching ching
Apa yang kau ingin aku lakukan? Hatiku telah menyadari bahwa aku benar-benar jatuh cinta padamu

หลงรักเธอจนหมดใจ
Long rak thoe chon mot chai
Aku telah jatuh cinta padamu dengan sepenuh hatiku

DI MOHON DENGAN SANGAT JANGAN MENGGUNAKAN ATAU MENERBITKAN ULANG TERJEMAHAN SAYA TANPA IJIN ATAU ATRIBUSI YANG SESUAI, APALAGI DI WEB YANG TERMONITIZE. TERIMAKASIH ATAS PENGERTIAN DAN RASA HORMAT NYA


No comments